![]() | ![]() |
![]() |
| ![]() |
| |||||||||||
„File is not saved because disk je zaštićen od pisanja”
I pre pojave SrpskogWB-a, nekoliko programa je bilo prevedeno na naš jezik. Međutim, odmah su se pojavili problemi: najvažniji su nedostatak kodne strane (raspored slova unutar fonta) za naša slova (odnosno, postojanje više kodnih strana od kojih nijedna nije u praktičnoj primeni) i nepostojanje standardnih prevoda engleskih termina. SrpskiWB je paket koji rešava ove probleme, ne stvarajući pritom nove - radi se o delu Aleksandra Antonijevića i Ljubomira Jankovića, članova srpskog ogranka ATO (Amiga Translators’ Organization - organizacija prevodilaca za Amigu). Kao prvo, on nudi gotove prevode operativnog sistema na srpski, uključujući i razne „tehničke” fajlove. Kao drugo, u njemu su dati gotovi fontovi i keymape (raspored slova na tastaturi) za naš jezik, profesionalno urađeni. Najzad, obezbeđena je potrebna softverska podrška. Za kodnu stranu je izabran nestandardni raspored, za ovu priliku nazvan „Amiga”, zbog toga što je svaki standardni imao neku manu veću od njenih. U njoj su urađeni svi prevodi, u njoj će biti svi prevodi objavljeni pod ATO-om, a preporučuje se da je prihvatite i inače (evo, ovaj tekst je moj poslednji pisan u YUSCII-ju O:) . Što se stranih termina tiče, pre pojave paketa pokrenuta je rasprava na lokalnim Amiga mrežama i održano je glasanje, tako da većina njih deluje zaista prihvatljivo; nisu baš odobreni od strane Akademije nauka, ali ćete uvek znati „šta je pisac hteo da kaže”. U paketu se dobijaju prevodi za: sistemske programe iz Prefs direktorijuma, sistemske komoditije, neke od alatki datih uz sistem (IconEdit, Format, DiskCopy...), Installer, Workbench menije i poruke, amigaguide.datatype i njegov help fajl, poruke o greškama DOS-a, i još toga. Tu je i prevod za ReqTools biblioteku i Prefs program. Od fontova, tu su: Što se pominjanih „tehničkih” fajlova tiče, to su: U paketu se dobijaju i dva programa: Za slučaj da se pitate kako da se sve to instalira, a da uz to i radi, instalacija se vrši standardnim Amiga Installerom (na srpskom, naravno), a ako zbog nečega i ne uspe, u dokumentaciji je opisano kako se vrši ručna instalacija. Dokumentacija je u AmigaGuide formatu, veoma dobro urađena; tu ćete naći sve u vezi s instalacijom, konfigurisanjem, najčešćim problemima i slično. Evo i nekoliko najpoznatijih programa prevedenih na srpski: Page Stream, Personal Paint, ShapeShifter, ToolsDaemon, AmIRC, AmFTP, YAM... Prevodi (kao i SrpskiWB) mogu se naći na Aminetu, lokalnim BBSovima, ili na http://ato. SrpskiWB je neobogaljeni shareware, što znači da će i bez registrovanja sve raditi normalno, sem vaše savesti (šta to beše?). Registracija je 20 DEM, po 10 svakom autoru; za naše uslove ovo je možda i mnogo, ali ako probate da prepravite 35 fontova na srpski shvatićete da je opravdano. Naravno, postoje i problemi. Ako imate neproširenu Amigu 1200 možete poželeti da zaboravite na sve ovo, pošto će prevodi, fontovi i FakeTopaz oduzeti 25-100 kilobajta memorije. Tu su i problemi psihološke prirode: sve će vam u početku izgledati veoma neobično i ponekad nećete moći da nađete opciju koja vam treba. Ovo se relativno brzo prevaziđe, ali navikavanje na promenjene kombinacije tastera za neke opcije već predstavlja problem, a nije baš najlepše ni čitati AmigaGuide dokument na engleskom, a kliktati na „Nazad” gedžet i slično. Međutim, ako ste tek kupili Amigu (ili niste kupili ništa, zbog jezičke barijere) ovo je prava stvar za vas. Nikola SMOLENSKI |
| |||||||||||||
![]()
|
![]() | |
![]() | ![]() |
Home / Novi broj | Arhiva • Opšte teme | Internet | Test drive | Test run | PD kutak | CeDeteka | WWW vodič • Svet igara Svet kompjutera Copyright © 1984-2018. Politika a.d. • Redakcija | Kontakt | Saradnja | Oglasi | Pretplata • Help • English | |
SKWeb 3.22 |