Podstaknuti pričom o lokalizaciji „Microsoftovih” proizvoda na naš jezik, grupa domaćih poklonika otvorenog koda odlučila je da održi dobrovoljnu radnu akciju prevođenja besplatnih poslovnih paketa OpenOffice, Ximian Evolution i Mozilla web klijenta za Linux i Windows na srpski jezik. Odlučeno je da se prevod radi na oba naša pisma, ćirilici i latinici, budući da jezgro ovih programa to potpuno podržava.
Celu akciju podržale su beogradske firme „ICTT” (www.ict-tower.com/linux)i „Telefonija”, koje su ljubazno obezbedile prostor, potrebne računare, pa i hranu i piće. Ceo projekat uradila je potpuno dobrovoljno grupa hakera uz pomoć nekoliko lingvista koji su se brinuli o kvalitetu i konzistentnosti rečnika. Za prvi vikend prevedeno je preko 50 odsto paketa OpenOffice (www.openoffice.org) a plan je da se u što kraćem roku prevedu i ostali paketi. Kako kaže g. Slobodan Marković, jedan od organizatora, sve što se uradi ide u javno vlasništvo. Ceo prevod će biti dostupan svima preko Interneta potpuno besplatno. Sam rečnik koji se tokom rada bude formirao biće objavljen na prigodnom sajtu, gde će svako moći da komentariše prevode i eventualno predlaže bolja rešenja, a krajnji cilj je da se tako formira standardni računarski rečnik srpskog jezika, kad to već nisu uradile nadležne institucije za sve ove godine. Zaista, inicijativa vredna hvale i model rada potpuno u skladu sa najboljom tradicijom otvorenog koda. Slobodan POPOVIĆ | | 

|