|
Video/TV softver Video programi, formati, kodeci, konvertori, DVD/TV softver, satelitski/DVB programi, DivX i sl. |
|
Alatke vezane za temu | Vrste prikaza |
11.11.2006, 19:46 | #1 |
Novi član
Član od: 28.2.2006.
Poruke: 9
Zahvalnice: 0
Zahvaljeno 0 puta na 0 poruka
|
nema prevoda na DVD-u
Do sada sam bez problema koristio ˝ConvertXToDVD˝ da bih od avi-ja pravio DVD. Poslednji film koji sam napravio ima prevod ali je suviše nisko i kad ga pustim na mom dvd plejeru vide se samo kuke od č,š i ć. Probao sam i na nekim drugim i isti je problem. Samo ga je korektno prikazao neki krš Quadro. U SubtitleWorkshopu-u nisam našao kako se određuje položaj titla na ekranu. A takodje, titl sam dobio sa crnom pozadinom koju ne mogu da skinem. Probao sam da koristim Avi2DVD ali on iz nekog razloga puca. Unapred zahvaljujem na savetima !!
|
11.11.2006, 23:39 | #2 |
V.I.P.
|
Re: nema prevoda na DVD-u
Ako sam dobro razumeo, problem je kad divx konvertujes u DVD. Resenje bi mogao da bude WinAVI Video Converter uz pomoc VobSub-a. Uslov je da se prevod zove isto kao film (ime.avi i ime.sub ili .srt) da bi se VobSub pokrenuo. U podesavanjima VobSub-a podesi font, boju, velicinu, i ukljuci OVERRIDE PLACEMENT, pa stavi vertikal opciju na 95 (kod mene tako sasvim dobro izgleda, eksperimentisi +-2)
|
11.11.2006, 23:48 | #3 |
V.I.P.
|
Re: nema prevoda na DVD-u
Jos nesto: u VobSub-u podesi na originalnu visinu, izbegavaj EXTEND TO 4:3 i 16:9. EXTEND TO 16:9 koristi samo kod filmova koji su sa malom visinom u odnosu na sirinu (onda ces dobiti crne trake iznad i ispod, a prevod ce biti na donjoj uz mali izlaz na sliku)
|
12.11.2006, 12:29 | #4 |
Novi član
Član od: 28.2.2006.
Poruke: 9
Zahvalnice: 0
Zahvaljeno 0 puta na 0 poruka
|
Re: nema prevoda na DVD-u
Probao sam i ovu kombinaciju , sve je kako trebe osim jedne sitnice: preskače pojedine linije prevoda tj. prevoda malo ima pa nema. Šta da radim sada, zna li neko?
|
12.11.2006, 15:50 | #5 |
V.I.P.
|
Re: nema prevoda na DVD-u
Da, dešava se... Ja nisam siguran, ali mislim da se to dešava ako je prevod kraći od 2 sekunde (ili možda bar 2,5) pa VobSub to iz nekog razloga preskoči. Probaj da provališ u prvih par minuta koje je prevode preskočio, pa u SubtitleWorkshop-u proveri njihovo trajanje. Ako je to (a ja mislim da jeste), onda ih malo produži, ali pazi na vremensko preklapanje sa sledećim prevodom.
|
Bookmarks sajtovi |
|
|
Slične teme | ||||
tema | temu započeo | forum | Odgovora | Poslednja poruka |
Oldblivion (program za igranje na starijim kompjuterima) | Veljko the King | Role-Play | 27 | 12.6.2007 0:03 |
RAM - vishi klokovi ili nize latencije? | mad_skillz | Overklok | 114 | 23.11.2006 13:24 |
dva kompa na tft | Rockford Rock | Grafika | 2 | 7.7.2006 9:57 |
Zasto je slika na monitoru losija nego na TV | Bosko Bozinovski | Video/TV softver | 2 | 18.1.2006 14:21 |
Slika sa kompa na TV Svideo | komunista | Grafika | 5 | 16.1.2006 23:51 |