![]() |
![]() |
|
Registracija | Uputstvo | Spisak korisnika | Kalendar | Pretraži | Današnje poruke | Označi forume kao pročitane |
Kompjuteri i film Uticaj kompjutera na film i primena kompjutera na filmu |
![]() |
|
Alatke vezane za temu | Vrste prikaza |
![]() |
#1441 |
Veteran
Član od: 7.7.2011.
Poruke: 667
Zahvalnice: 239
Zahvaljeno 125 puta na 96 poruka
|
![]()
Ja bih definitivno ostavio "Shaptach" jer je mnogo znamenkast, sem ako nije u radnji filma kao dousnik.Onda definitivno Cinkaros(sa velikim C) bolje pristaje !
|
![]() |
![]() |
![]() |
#1442 | |
Veteran
Član od: 7.7.2011.
Poruke: 667
Zahvalnice: 239
Zahvaljeno 125 puta na 96 poruka
|
![]() Citat:
Ovo je odokativno prevodjenje, a naslov bi trebao vjerovatno jos drugacije trebao da izgleda kad znas kakav je film-odnosno njegova radnja i poruka. Vidim ima veze sa hriscanstvom...nadji popa na ulici pa pitaj u veze date pjesme,mozda zna pa ti da objasnjenje. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#1443 |
Starosedelac
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.689
Zahvalnice: 211
Zahvaljeno 361 puta na 294 poruka
|
![]()
Greatfather (valjda arhaizam za Grandfather) je deda.
Kako prevesti Great-uncle? |
![]() |
![]() |
![]() |
#1444 |
Član
Član od: 26.9.2009.
Poruke: 237
Zahvalnice: 192
Zahvaljeno 55 puta na 33 poruka
|
![]()
Ujak od oca ili majke.
Poslato sa WAS-LX1A pomoću Tapatoka |
![]() |
![]() |
![]() |
#1445 |
Član
Član od: 26.9.2009.
Poruke: 237
Zahvalnice: 192
Zahvaljeno 55 puta na 33 poruka
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#1446 |
Član
Član od: 23.1.2008.
Lokacija: PG
Poruke: 196
Zahvalnice: 94
Zahvaljeno 53 puta na 36 poruka
|
![]()
^Nije. Whisperer je šaptač. Whispers su šapati(doslovno).
|
![]() |
![]() |
![]() |
#1447 |
Starosedelac
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.689
Zahvalnice: 211
Zahvaljeno 361 puta na 294 poruka
|
![]()
Ima li ikakvog titla za film
Witness for the Prosecution (1982) https://www.imdb.com/title/tt0084911/?ref_=fn_al_tt_3 rimejk Witness for the Prosecution (1957) Ovo http://www.movie-subtitles.com/download.php?view.12513 je za 1957. |
![]() |
![]() |
![]() |
#1448 |
Starosedelac
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.689
Zahvalnice: 211
Zahvaljeno 361 puta na 294 poruka
|
![]()
Nije zgore znati za ovaj sajt
http://movie.webtropy.com Filmovi su, ko zna, možda birani po nekom kriterijumu. Za neke godine je spisak baš iscrpan, ali sad gledam, nema titlova za sve. A tamo gde ih ima, mogu se naći i na opensubtitles.org. Poslednja ispravka: Suad Novic (25.12.2019 u 13:38) |
![]() |
![]() |
![]() |
#1449 |
Veteran
Član od: 7.7.2011.
Poruke: 667
Zahvalnice: 239
Zahvaljeno 125 puta na 96 poruka
|
![]()
Iskreno, mozda nisam dovoljno detaljno cesljao ali fakat ni sam ne nalazim.
Probaj skinuti isoimeni film sa Kickass-a(meni trazi da se registrujem), mozda on u sebi sadrzi subtitl a da nije sprzen na film. Trazio sam i po nekim drugim stranicama ali ne nalazim. |
![]() |
![]() |
![]() |
#1450 |
Starosedelac
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.689
Zahvalnice: 211
Zahvaljeno 361 puta na 294 poruka
|
![]()
Ford v Ferrari (2019)
https://www.imdb.com/title/tt1950186/ ![]() Imate u Dnevniku o filmu... Titl je za Ford V Ferrari 2019 720p DVDScr x264 AAC - LOKiHD - Telly Kraj filma je najvredniji, sa impresivnim Met Dejmonom. Poslednja ispravka: Suad Novic (3.1.2020 u 15:13) |
![]() |
![]() |
![]() |
#1451 |
Starosedelac
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.689
Zahvalnice: 211
Zahvaljeno 361 puta na 294 poruka
|
![]()
U Subtitle Workshop-u 6.0 b, titlovi mi u Preview-u stoje skroz visoko
![]() Zna li neko kako da ih spustim na dno? Trebalo bi da je negde pod Subtitles u Settings, ali baš se ne snalazim. Poslednja ispravka: Suad Novic (27.1.2020 u 22:01) |
![]() |
![]() |
![]() |
#1452 |
Starosedelac
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.689
Zahvalnice: 211
Zahvaljeno 361 puta na 294 poruka
|
![]()
Prema Manual-u
file:///C:/Program%20Files/Subtitle%20Workshop/Help/Manual.html#4.5.1 Keep subtitle on video Align the subtitles to the bottom of the video, instead of to the bottom of the Video Preview Panel. Ako je čekirano trebalo bi da budu na dnu, a kod mene su na vrhu. Ako dečekiram Keep subtitle on video, imam ovo ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#1453 |
Starosedelac
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.689
Zahvalnice: 211
Zahvaljeno 361 puta na 294 poruka
|
![]()
Neverovatno koliko je odgovor bio prost
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#1454 |
Starosedelac
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.689
Zahvalnice: 211
Zahvaljeno 361 puta na 294 poruka
|
![]()
Još jedna stvar koja me užasno nervira kod SW 6.0b.
Kad kliknem ili dva puta kliknem na liniju u titlu, nekad premota video na to mesto, a nekad samo dobijem pravougaonik oko linije titla ![]() Nemam pojma zašto, a stvarno me iritira. |
![]() |
![]() |
![]() |
#1455 |
Veteran
Član od: 7.7.2011.
Poruke: 667
Zahvalnice: 239
Zahvaljeno 125 puta na 96 poruka
|
![]()
Mozda bug?
Ima li forum za taj program ili tako nesto, ili da kontaktiras osobu koja je napravila taj program? |
![]() |
![]() |
![]() |
#1456 |
Starosedelac
|
![]()
Dajte neke sajtove sa kojih skidate titlove ili kačite ?
Meni jedino što još radi u bookmarku je : https://titlovi.com/ |
![]() |
![]() |
![]() |
#1457 |
Deo inventara foruma
Član od: 24.10.2005.
Lokacija: •••BGD•••
Poruke: 8.309
Zahvalnice: 1.979
Zahvaljeno 1.845 puta na 1.354 poruka
|
![]()
Ja za skidanje (pretežno engleskih) titlova koristim pre svega program Sublight ili skidam direktno iz MPC BE. Ako oni ne nađu titlove, onda pokušam direktno preko Googlea.
|
![]() |
![]() |
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku ZoNi na korisnoj poruci: | ||
director (11.2.2020) |
![]() |
#1458 | |
Veteran
Član od: 23.1.2012.
Lokacija: Trebinje
Poruke: 1.120
Zahvalnice: 567
Zahvaljeno 275 puta na 221 poruka
|
![]() Citat:
|
|
![]() |
![]() |
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku malo blesav na korisnoj poruci: | ||
director (11.2.2020) |
![]() |
#1459 |
Starosedelac
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.689
Zahvalnice: 211
Zahvaljeno 361 puta na 294 poruka
|
![]()
New York Confidential (1955)
https://www.imdb.com/title/tt0048421/ ![]() Imate o filmu u Dnevniku... Titl je za ok.ru video. |
![]() |
![]() |
![]() |
#1460 |
Starosedelac
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.689
Zahvalnice: 211
Zahvaljeno 361 puta na 294 poruka
|
![]()
Razume li neko ovu rodbinsku vezu
He's my nephew on his wife's side. Prevedoh bukvalno On je moj nećak po liniji njegove žene , ali mi deluje besmisleno. Poslednja ispravka: Suad Novic (11.3.2020 u 19:33) |
![]() |
![]() |
![]() |
Bookmarks sajtovi |
Tagovi |
prevodi, titlovi |
Alatke vezane za temu | |
Vrste prikaza | |
|
|
![]() |
||||
tema | temu započeo | forum | Odgovora | Poslednja poruka |
DVD titlovi | zoxvel | Video/TV softver | 130 | 24.12.2014 2:18 |
Media Player Classic titlovi | XAKCOP | Aplikativni softver | 8 | 3.7.2014 19:02 |
"Nalepljeni" prevodi... pitanje | VMedic | Video/TV softver | 5 | 15.3.2010 21:07 |
Titlovi, titlovi | kentaurs | Video/TV softver | 1 | 26.1.2007 13:41 |
Titlovi za DivX | Cvrcak | Zanimljive Web lokacije | 2 | 23.12.2005 4:58 |