2.12.2019, 17:53 | #1441 |
Veteran
Član od: 7.7.2011.
Poruke: 706
Zahvalnice: 262
Zahvaljeno 130 puta na 101 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Ja bih definitivno ostavio "Shaptach" jer je mnogo znamenkast, sem ako nije u radnji filma kao dousnik.Onda definitivno Cinkaros(sa velikim C) bolje pristaje !
|
2.12.2019, 17:55 | #1442 | |
Veteran
Član od: 7.7.2011.
Poruke: 706
Zahvalnice: 262
Zahvaljeno 130 puta na 101 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Citat:
Ovo je odokativno prevodjenje, a naslov bi trebao vjerovatno jos drugacije trebao da izgleda kad znas kakav je film-odnosno njegova radnja i poruka. Vidim ima veze sa hriscanstvom...nadji popa na ulici pa pitaj u veze date pjesme,mozda zna pa ti da objasnjenje. |
|
14.12.2019, 8:58 | #1443 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.021
Zahvalnice: 231
Zahvaljeno 404 puta na 330 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Greatfather (valjda arhaizam za Grandfather) je deda.
Kako prevesti Great-uncle? |
14.12.2019, 11:32 | #1444 |
Član
Član od: 26.9.2009.
Poruke: 268
Zahvalnice: 223
Zahvaljeno 64 puta na 41 poruka
|
Prevodi i titlovi
Ujak od oca ili majke.
Poslato sa WAS-LX1A pomoću Tapatoka |
14.12.2019, 11:34 | #1445 |
Član
Član od: 26.9.2009.
Poruke: 268
Zahvalnice: 223
Zahvaljeno 64 puta na 41 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
|
17.12.2019, 23:50 | #1446 |
Član
Član od: 23.1.2008.
Lokacija: PG
Poruke: 196
Zahvalnice: 98
Zahvaljeno 53 puta na 36 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
^Nije. Whisperer je šaptač. Whispers su šapati(doslovno).
|
24.12.2019, 6:46 | #1447 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.021
Zahvalnice: 231
Zahvaljeno 404 puta na 330 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Ima li ikakvog titla za film
Witness for the Prosecution (1982) https://www.imdb.com/title/tt0084911/?ref_=fn_al_tt_3 rimejk Witness for the Prosecution (1957) Ovo http://www.movie-subtitles.com/download.php?view.12513 je za 1957. |
25.12.2019, 11:53 | #1448 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.021
Zahvalnice: 231
Zahvaljeno 404 puta na 330 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Nije zgore znati za ovaj sajt
http://movie.webtropy.com Filmovi su, ko zna, možda birani po nekom kriterijumu. Za neke godine je spisak baš iscrpan, ali sad gledam, nema titlova za sve. A tamo gde ih ima, mogu se naći i na opensubtitles.org. Poslednja ispravka: Suad Novic (25.12.2019 u 13:38) |
26.12.2019, 13:17 | #1449 |
Veteran
Član od: 7.7.2011.
Poruke: 706
Zahvalnice: 262
Zahvaljeno 130 puta na 101 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Iskreno, mozda nisam dovoljno detaljno cesljao ali fakat ni sam ne nalazim.
Probaj skinuti isoimeni film sa Kickass-a(meni trazi da se registrujem), mozda on u sebi sadrzi subtitl a da nije sprzen na film. Trazio sam i po nekim drugim stranicama ali ne nalazim. |
1.1.2020, 19:12 | #1450 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.021
Zahvalnice: 231
Zahvaljeno 404 puta na 330 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Ford v Ferrari (2019)
https://www.imdb.com/title/tt1950186/ Imate u Dnevniku o filmu... Titl je za Ford V Ferrari 2019 720p DVDScr x264 AAC - LOKiHD - Telly Kraj filma je najvredniji, sa impresivnim Met Dejmonom. Poslednja ispravka: Suad Novic (3.1.2020 u 15:13) |
27.1.2020, 21:12 | #1451 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.021
Zahvalnice: 231
Zahvaljeno 404 puta na 330 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
U Subtitle Workshop-u 6.0 b, titlovi mi u Preview-u stoje skroz visoko
Zna li neko kako da ih spustim na dno? Trebalo bi da je negde pod Subtitles u Settings, ali baš se ne snalazim. Poslednja ispravka: Suad Novic (27.1.2020 u 22:01) |
27.1.2020, 22:21 | #1452 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.021
Zahvalnice: 231
Zahvaljeno 404 puta na 330 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Prema Manual-u
file:///C:/Program%20Files/Subtitle%20Workshop/Help/Manual.html#4.5.1 Keep subtitle on video Align the subtitles to the bottom of the video, instead of to the bottom of the Video Preview Panel. Ako je čekirano trebalo bi da budu na dnu, a kod mene su na vrhu. Ako dečekiram Keep subtitle on video, imam ovo |
29.1.2020, 5:44 | #1453 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.021
Zahvalnice: 231
Zahvaljeno 404 puta na 330 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Neverovatno koliko je odgovor bio prost
|
29.1.2020, 10:10 | #1454 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.021
Zahvalnice: 231
Zahvaljeno 404 puta na 330 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Još jedna stvar koja me užasno nervira kod SW 6.0b.
Kad kliknem ili dva puta kliknem na liniju u titlu, nekad premota video na to mesto, a nekad samo dobijem pravougaonik oko linije titla Nemam pojma zašto, a stvarno me iritira. |
30.1.2020, 14:44 | #1455 |
Veteran
Član od: 7.7.2011.
Poruke: 706
Zahvalnice: 262
Zahvaljeno 130 puta na 101 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Mozda bug?
Ima li forum za taj program ili tako nesto, ili da kontaktiras osobu koja je napravila taj program? |
10.2.2020, 23:28 | #1456 |
Starosedelac
|
Re: Prevodi i titlovi
Dajte neke sajtove sa kojih skidate titlove ili kačite ?
Meni jedino što još radi u bookmarku je : https://titlovi.com/ |
11.2.2020, 0:27 | #1457 |
Deo inventara foruma
Član od: 24.10.2005.
Lokacija: ************
Poruke: 8.662
Zahvalnice: 2.262
Zahvaljeno 1.922 puta na 1.405 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Ja za skidanje (pretežno engleskih) titlova koristim pre svega program Sublight ili skidam direktno iz MPC BE. Ako oni ne nađu titlove, onda pokušam direktno preko Googlea.
|
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku ZoNi na korisnoj poruci: | ||
director (11.2.2020) |
11.2.2020, 7:56 | #1458 | |
Veteran
Član od: 23.1.2012.
Lokacija: Trebinje
Poruke: 1.194
Zahvalnice: 624
Zahvaljeno 287 puta na 231 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Citat:
|
|
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku malo blesav na korisnoj poruci: | ||
director (11.2.2020) |
8.3.2020, 0:12 | #1459 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.021
Zahvalnice: 231
Zahvaljeno 404 puta na 330 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
New York Confidential (1955)
https://www.imdb.com/title/tt0048421/ Imate o filmu u Dnevniku... Titl je za ok.ru video. |
11.3.2020, 18:15 | #1460 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.021
Zahvalnice: 231
Zahvaljeno 404 puta na 330 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Razume li neko ovu rodbinsku vezu
He's my nephew on his wife's side. Prevedoh bukvalno On je moj nećak po liniji njegove žene , ali mi deluje besmisleno. Poslednja ispravka: Suad Novic (11.3.2020 u 19:33) |
Bookmarks sajtovi |
Tagovi |
prevodi, titlovi |
|
|
Slične teme | ||||
tema | temu započeo | forum | Odgovora | Poslednja poruka |
DVD titlovi | zoxvel | Video/TV softver | 130 | 24.12.2014 2:18 |
Media Player Classic titlovi | XAKCOP | Aplikativni softver | 8 | 3.7.2014 19:02 |
"Nalepljeni" prevodi... pitanje | VMedic | Video/TV softver | 5 | 15.3.2010 21:07 |
Titlovi, titlovi | kentaurs | Video/TV softver | 1 | 26.1.2007 13:41 |
Titlovi za DivX | Cvrcak | Zanimljive Web lokacije | 2 | 23.12.2005 4:58 |