Forum Sveta kompjutera

Nazad   Forum Sveta kompjutera > Test Play > Akcione igre
Uputstvo Članstvo Kalendar Današnje poruke Pretraži

Akcione igre First-person-shooteri i slično...

Odgovor
 
Alatke vezane za temu Vrste prikaza
Stara 24.11.2009, 17:18   #61
purke62
Veteran
 
Član od: 22.7.2008.
Poruke: 762
Zahvalnice: 43
Zahvaljeno 301 puta na 180 poruka
Određen forumom Re: S.T.A.L.K.E.R. : Call of Pripyat

Citat:
vdr1981 kaže: Pregled poruke
Eeeee,da sam ranije imao ovaj prevod mozda bi jadni Noah jos bio ziv...

Svaka cast na entuzijazmu momci...
Verovatno, i još bi znao da mu nije ime Noah već Noje.
purke62 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 24.11.2009, 17:23   #62
[]D.[].[]v[].[]D.
Veteran
 
Član od: 2.11.2007.
Lokacija: ™™™ Cp6uja ™™™ Rank: Master SK*
Poruke: 1.182
Zahvalnice: 99
Zahvaljeno 189 puta na 138 poruka
Slanje poruke preko MSN-a korisniku []D.[].[]v[].[]D. Slanje poruke preko Yahooa korisniku []D.[].[]v[].[]D.
Određen forumom Re: S.T.A.L.K.E.R. : Call of Pripyat

Znaci vi ste kraljevi ... svaka cast ljudi ... samo tako nastavite
[]D.[].[]v[].[]D. je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 24.11.2009, 17:35   #63
vdr1981
Član
 
Član od: 13.7.2007.
Lokacija: PK
Poruke: 219
Zahvalnice: 33
Zahvaljeno 84 puta na 43 poruka
Određen forumom Re: S.T.A.L.K.E.R. : Call of Pripyat

Citat:
purke62 kaže: Pregled poruke
Verovatno, i još bi znao da mu nije ime Noah već Noje.
Ma znam, ali to tek kad ubacim vas prevod... cekam finalnu verziju
vdr1981 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 25.11.2009, 12:19   #64
Alomovica
Član
 
Član od: 31.10.2009.
Poruke: 127
Zahvalnice: 8
Zahvaljeno 11 puta na 9 poruka
Određen forumom Re: S.T.A.L.K.E.R. : Call of Pripyat

Citat:
purke62 kaže: Pregled poruke
Verovatno, i još bi znao da mu nije ime Noah već Noje.
Gosn purke i svi koji zele evo preveto sam st_dialogs 100% ako ima vise od 5 gresaka evo ubij me. E sad nisam znao kako da prevedem prvu mapu dal da se se zove Creek ili Zaton posto vidim termin koriste i jedni i drugi pa sam je preveo Zaton. a neke nadinke sam takodje preveo ali stavio odmah pored originalno ime ko na pr

Sova (Owl)
Bradonja (Beard) i tako dalje.
Kao i imena nekih mesta
Gvozdena suma (Iron Forest)

da takodje sam primetio u nekim fajlovima da nismo bas usagleseni u nekim stvarima kao sto su imena nekih mesta. Pod stanica- Sporedna stanica. i tako neke razlike

Poslednja ispravka: Alomovica (25.11.2009 u 16:56)
Alomovica je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 25.11.2009, 15:47   #65
Alomovica
Član
 
Član od: 31.10.2009.
Poruke: 127
Zahvalnice: 8
Zahvaljeno 11 puta na 9 poruka
Određen forumom Re: S.T.A.L.K.E.R. : Call of Pripyat

Narode moja greska tek sam sad primetio da sam preskocio nesto. pazio sam da nema pravopisne greske ali sam preskocio celih 8 redova. sad cu ispravim pa posaljem nemojte da skidate ovo sta sam ranije stavio
Alomovica je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 25.11.2009, 16:54   #66
Alomovica
Član
 
Član od: 31.10.2009.
Poruke: 127
Zahvalnice: 8
Zahvaljeno 11 puta na 9 poruka
Određen forumom Re: S.T.A.L.K.E.R. : Call of Pripyat

Evo gotovo konacno

Poslednja ispravka: Alomovica (28.11.2009 u 18:23)
Alomovica je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledećih 2 korisnika se zahvaljuje korisniku Alomovica na korisnoj poruci:
purke62 (25.11.2009), []D.[].[]v[].[]D. (25.11.2009)
Stara 25.11.2009, 18:29   #67
purke62
Veteran
 
Član od: 22.7.2008.
Poruke: 762
Zahvalnice: 43
Zahvaljeno 301 puta na 180 poruka
Određen forumom Re: S.T.A.L.K.E.R. : Call of Pripyat

Citat:
Alomovica kaže: Pregled poruke
Evo gotovo konacno
Mogao bi da sve što si odradio upakuješ u jedan zip i pošalješ.Pa da vidim šta je preostalo.Kvare radi st_quests_jupiter ,Stojan radi st_quests_zaton , Predator radi st_subtitles.Ja radim nadimke i prezimena stalkera st_generate_snames.Bambooch već odavno radi st_items_weapons i nije se javljao već više od 10 dana.Mlađani strelok(Ćofi) radi st_items_weapons_upgrades i koliko znam on je prešao 60% .
Dosad imam kod mene prevedeno sledeće:

st_achievement
st_characters
st_dialogs
st_dialogs_jupiter
st_dialogs_pripyat
st_dialogs_zaton
st_generate_fnames
st_items_artefacts
st_items_equipment
st_items_quest
st_land_names
st_mp_speechmenu
ui_st_keybinding
ui_st_loadscreen
ui_st_mm
ui_st_pda

Očekujem Pjanovića da večeras pošalje st_dialog_manager.
purke62 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 25.11.2009, 19:43   #68
Alomovica
Član
 
Član od: 31.10.2009.
Poruke: 127
Zahvalnice: 8
Zahvaljeno 11 puta na 9 poruka
Određen forumom Re: S.T.A.L.K.E.R. : Call of Pripyat

Sve sto imam prevedeno poslacu ti. nekako. samo da proverim za greske. Kod mene ima prevedeno sledece
st_achievement sto sam ja preveo
st_dialogs sto sam ja preveo
st_dialogs_jupiter
st_dialogs_pripyat
st_items_artefacts
st_items_equipment
st_items_quest sto sam ja preveo
st_land_names
st_quests_general
ui_st_pda sto sam ja preveo
ui_st_screen sto sam ja preveo
poslacu ti pa ti pregledaj sta valja a sta ne kad stignes.


Da i trebao bih neko posle sve to da prepravi da ima smisla. posto jedan ce da kaze Sova drugi Owl treci Creek a cetvrti Zaton Beard-Bradonja a o imenima lokacija da nepricamo
Alomovica je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 25.11.2009, 19:57   #69
Strelok
Član
 
Član od: 15.10.2008.
Lokacija: Pripyat
Poruke: 293
Zahvalnice: 34
Zahvaljeno 73 puta na 41 poruka
Određen forumom Re: S.T.A.L.K.E.R. : Call of Pripyat

Dobrovoljno se prijavljujem kao beta tester Posto ste se svi vec uveliko prihvatili posla, meni skoro nista nije ostalo. Ako ipak ima nesto, recite.
Purke jesi li ozdravio?
Strelok je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 25.11.2009, 19:59   #70
purke62
Veteran
 
Član od: 22.7.2008.
Poruke: 762
Zahvalnice: 43
Zahvaljeno 301 puta na 180 poruka
Određen forumom Re: S.T.A.L.K.E.R. : Call of Pripyat

Citat:
Alomovica kaže: Pregled poruke
Sve sto imam prevedeno poslacu ti. nekako. samo da proverim za greske. Kod mene ima prevedeno sledece
st_achievement sto sam ja preveo
st_dialogs sto sam ja preveo
st_dialogs_jupiter
st_dialogs_pripyat
st_items_artefacts
st_items_equipment
st_items_quest sto sam ja preveo
st_land_names
st_quests_general
ui_st_pda sto sam ja preveo
ui_st_screen sto sam ja preveo
poslacu ti pa ti pregledaj sta valja a sta ne kad stignes.


Da i trebao bih neko posle sve to da prepravi da ima smisla. posto jedan ce da kaze Sova drugi Owl treci Creek a cetvrti Zaton Beard-Bradonja a o imenima lokacija da nepricamo
Pošalji samo ono što si ti preveo.Ova dva što sam ti dao da prevedeš su odlično odrađeni.Što se tiče lokacija i fiksnih imena likova, poput Bradonje, Sove i sl. ja mislim da je kvare_cg to već okačio ovde.Za nazive lokacija pogledaj moj prevod pa mi reci gde grešim da korigujemo.

@Strelok
Hvala na pitanju, nisam još, ali ide na bolje, napokon mi je temperatura pala ispod 37.Ima i za tebe Streloče, evo probaj za početak ovo st_quests_pripyat
purke62 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 25.11.2009, 20:03   #71
Alomovica
Član
 
Član od: 31.10.2009.
Poruke: 127
Zahvalnice: 8
Zahvaljeno 11 puta na 9 poruka
Određen forumom Re: S.T.A.L.K.E.R. : Call of Pripyat

Citat:
purke62 kaže: Pregled poruke
Pošalji samo ono što si ti preveo.Ova dva što sam ti dao da prevedeš su odlično odrađeni.Što se tiče lokacija i fiksnih imena likova, poput Bradonje, Sove i sl. ja mislim da je kvare_cg to već okačio ovde.Za nazive lokacija pogledaj moj prevod pa mi reci gde grešim da korigujemo.
Paz ovako eve ti ono sto sam ja odradio a za imena likova neznam ko je kako koga preveo. ako mozes da mi nabavis spisak imena kako bi trebalo da budu ja mogu da prepravim, a i nemora posta sam prevodio imena samo sa strane u zagradi sam stavio kako pise originalno. ko na pr Bradonja (Beard)

Poslednja ispravka: Alomovica (28.11.2009 u 18:23)
Alomovica je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 25.11.2009, 20:12   #72
purke62
Veteran
 
Član od: 22.7.2008.
Poruke: 762
Zahvalnice: 43
Zahvaljeno 301 puta na 180 poruka
Određen forumom Re: S.T.A.L.K.E.R. : Call of Pripyat

Citat:
Alomovica kaže: Pregled poruke
Paz ovako eve ti ono sto sam ja odradio a za imena likova neznam ko je kako koga preveo. ako mozes da mi nabavis spisak imena kako bi trebalo da budu ja mogu da prepravim, a i nemora posta sam prevodio imena samo sa strane u zagradi sam stavio kako pise originalno. ko na pr Bradonja (Beard)
Pa evo kako sam ja preveo ta imana likova , koji su fiksni i često se pominju
Najbolje da sam koriguješ, znači da obrišeš ono u zagradi.

A pošto se Boris odavno nejavlja i naj verovatnije nema net, neznam šta da radim jer je u pitanju veoma važan fajl st_items_weapons.Pa sad ako je neko od vaz dvojice(Strelok i Alamovica) voljan da to odradi jer kako stoje stvari Boris nije uplatio net i neće ga biti duže.
Priloženi fajlovi
Tip fajla: zip st_characters.zip (1,8 KB, 30 puta viđeno)
purke62 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 25.11.2009, 20:19   #73
Alomovica
Član
 
Član od: 31.10.2009.
Poruke: 127
Zahvalnice: 8
Zahvaljeno 11 puta na 9 poruka
Određen forumom Re: S.T.A.L.K.E.R. : Call of Pripyat

Ma to vazi nego sam i ostavio imena kao Freedom i Duty. dali to da prebacim u Slobodu i Duznost. A Bloodsucers. kao Krvopije sta??? Pregledo sam ovo. Ali kako si preveo Nimble. Trebalo bi da bude gricko da evo sad sam testirao ovo sto si mi dao. brate neradi neka imena su drugacija neka ne Npr Havajac i dalje pise Hawaiian Snag el to kraba. onaj majmun sto sedi u skadovsku sto sam mu vucarao onu kutiju iz onog auta iz pecine???

Poslednja ispravka: Alomovica (25.11.2009 u 20:55)
Alomovica je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 25.11.2009, 21:20   #74
lijenština
Starosedelac
 
Član od: 7.12.2005.
Lokacija: Sablasni Kosačanovac
Poruke: 1.266
Zahvalnice: 142
Zahvaljeno 703 puta na 359 poruka
Određen forumom Re: S.T.A.L.K.E.R. : Call of Pripyat

Citat:
Alomovica kaže: Pregled poruke
Ma to vazi nego sam i ostavio imena kao Freedom i Duty. dali to da prebacim u Slobodu i Duznost. A Bloodsucers. kao Krvopije sta??? Pregledo sam ovo. Ali kako si preveo Nimble. Trebalo bi da bude gricko da evo sad sam testirao ovo sto si mi dao. brate neradi neka imena su drugacija neka ne Npr Havajac i dalje pise Hawaiian Snag el to kraba. onaj majmun sto sedi u skadovsku sto sam mu vucarao onu kutiju iz onog auta iz pecine???
Nimble nije Nibble. Mogao bi da bude Brzi.
lijenština je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 25.11.2009, 21:33   #75
Alomovica
Član
 
Član od: 31.10.2009.
Poruke: 127
Zahvalnice: 8
Zahvaljeno 11 puta na 9 poruka
Određen forumom Re: S.T.A.L.K.E.R. : Call of Pripyat

A jes jes da moja greska nego dal da menjam ovo Duty ili kako da ih prevodim.
Alomovica je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 25.11.2009, 23:01   #76
kvare_cg
Član
 
Član od: 15.11.2006.
Poruke: 427
Zahvalnice: 20
Zahvaljeno 50 puta na 43 poruka
Određen forumom Re: S.T.A.L.K.E.R. : Call of Pripyat

E bogami smo junacki stigli sa prevodom, ja imam jedan fajl da odradim, i neke da provjerim, ali sam rekao purketu62, da sad nemam bas vremena, jer sam saznao da ce za 8 mjseci jedan mali stalker ili stalkerica setati po mojoj kuci
kvare_cg je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 25.11.2009, 23:13   #77
Alomovica
Član
 
Član od: 31.10.2009.
Poruke: 127
Zahvalnice: 8
Zahvaljeno 11 puta na 9 poruka
Određen forumom Re: S.T.A.L.K.E.R. : Call of Pripyat

A tebi burazeru cestitam. Koliko sam ukapirao postaces otac ili sta? ako si to hteo da kazes
Alomovica je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 25.11.2009, 23:17   #78
purke62
Veteran
 
Član od: 22.7.2008.
Poruke: 762
Zahvalnice: 43
Zahvaljeno 301 puta na 180 poruka
Određen forumom Re: S.T.A.L.K.E.R. : Call of Pripyat

Citat:
Alomovica kaže: Pregled poruke
Ma to vazi nego sam i ostavio imena kao Freedom i Duty. dali to da prebacim u Slobodu i Duznost. A Bloodsucers. kao Krvopije sta??? Pregledo sam ovo. Ali kako si preveo Nimble. Trebalo bi da bude gricko da evo sad sam testirao ovo sto si mi dao. brate neradi neka imena su drugacija neka ne Npr Havajac i dalje pise Hawaiian Snag el to kraba. onaj majmun sto sedi u skadovsku sto sam mu vucarao onu kutiju iz onog auta iz pecine???
Ja sam isto ostavljao Freedom i Duty na engleskom.Valjda iz razloga što smo svi naviki na te nazive pa bi možda zbunjivalo malo.Ne znam šta misle ostali?Ja sam da ostane ovako na engleski.
Što se tiče Nimble on je definitivno Brzi.Havajac je Havajac.
Edit
Upravo mi pjanović sugeriše jedno komromisno rešenje za Freedom i Duty.On je da ostane ali po Vuku,Fridom i Djuti.Ja sam za.A vi?
purke62 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 25.11.2009, 23:51   #79
Alomovica
Član
 
Član od: 31.10.2009.
Poruke: 127
Zahvalnice: 8
Zahvaljeno 11 puta na 9 poruka
Određen forumom Re: S.T.A.L.K.E.R. : Call of Pripyat

Sto se mene tice sve jedno. Ako resite neke promene generalne da pravite slazem se uvek samo javite da prepravim to na st dialigs i sta sve jos. a hteo sam da kazem da ono sto si mi dao ne deluje. ubacio sam za imena taj xml ali i dalje pise Owl Beard i Hawaiian i tako dalje. kao da xml ne radi. Samo se ime Bag promenilo Torba i to je sve
Alomovica je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 26.11.2009, 0:12   #80
Pjanovic
Banned
 
Član od: 22.1.2007.
Lokacija: Beograd
Poruke: 10.077
Zahvalnice: 2.940
Zahvaljeno 2.739 puta na 1.903 poruka
Slanje poruke preko MSN-a korisniku Pjanovic
Određen forumom Re: S.T.A.L.K.E.R. : Call of Pripyat

Citat:
Alomovica kaže: Pregled poruke
Ma to vazi nego sam i ostavio imena kao Freedom i Duty. dali to da prebacim u Slobodu i Duznost. A Bloodsucers. kao Krvopije sta??? Pregledo sam ovo. Ali kako si preveo Nimble. Trebalo bi da bude gricko da evo sad sam testirao ovo sto si mi dao. brate neradi neka imena su drugacija neka ne Npr Havajac i dalje pise Hawaiian Snag el to kraba. onaj majmun sto sedi u skadovsku sto sam mu vucarao onu kutiju iz onog auta iz pecine???
Bloodsucker - Krvopije

purke i ja smo se dogovorili za neka imena:
Duty = Djuti
Freedom = Fridom

Dakle, pojmovi koji se prvi put pominju prevodimo, ako se moze lako prevesti. A ako se ne moze lako prevesti, ili su u pitanju pojmovi koji su vec ustaljeni, to ne prevodimo nego pisemo po Vuku, dakle onako kako citamo.
Zato su Duty = Djuti(jevci), a Freedoom je Fridom.

Ali kad sve bude uradjeno, onda ce purke lepo to par dana da pregleda, i da uskladi razlike.
Pjanovic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Odgovor

Bookmarks sajtovi


Vaš status
Ne možete postavljati teme
Ne možete odgovarati na poruke
Ne možete slati priloge uz poruke
Ne možete prepravljati svoje poruke

BB kod: uključeno
Smajliji: uključeno
[IMG] kod: uključeno
HTML kod: isključeno


Slične teme
tema temu započeo forum Odgovora Poslednja poruka
S.T.A.L.K.E.R. : Call of Pripyat lijenština Akcione igre 1928 30.12.2023 18:26
Wordpress prevod na srpski Vladimiros Web razvoj 9 7.1.2011 12:37
skype prevod na srpski jovan2 Aplikativni softver 7 20.4.2010 20:01
S.T.A.L.K.E.R. Call of Pripyat online?? kamikaza_ns Akcione igre 11 21.10.2009 1:36
Prevod sa engleskog na srpski mmmirsa Aplikativni softver 2 13.11.2008 20:35


Sva vremena su po Griniču +2 h. Sada je 19:39.


Powered by vBulletin® verzija 3.8.7
Copyright ©2000–2024, vBulletin Solutions, Inc.
Hosted by Beograd.com