|
Kompjuteri i film Uticaj kompjutera na film i primena kompjutera na filmu |
|
Alatke vezane za temu | Vrste prikaza |
21.10.2019, 7:31 | #1421 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Kako prevesti Rock of Ages?
https://en.wikipedia.org/wiki/Rock_o...Christian_hymn) |
21.10.2019, 21:58 | #1422 | |
Veteran
Član od: 16.6.2010.
Poruke: 742
Zahvalnice: 95
Zahvaljeno 82 puta na 72 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Citat:
|
|
25.10.2019, 4:27 | #1423 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
A kako Royal Swedish Academy of Letters
https://en.wikipedia.org/wiki/Royal_...nd_Antiquities Nema prevod stranice na srpski, mislio sam da je Kraljevska dopisna akademija (ako takve uopšte i postoje), no ruski prevod sugeriše na pismenost. Treba mi zbog titla za film The Prize (1963) https://www.imdb.com/title/tt0057426/ (The Prize [Paul Newman] (1963) DVDRip Oldies, ako nekoga interesuje) na kome radim. Poslednja ispravka: Suad Novic (25.10.2019 u 18:32) |
29.10.2019, 10:16 | #1424 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Iz titla za The Howards of Virginia (1940)...
Momak kaže drugu da je prodao farmu, a ovaj ga pita po kojoj ceni... 165 00:12:12,220 --> 00:12:14,655 How much did you make? - Three pound ten. O čemu se radi ovde? |
29.10.2019, 13:03 | #1425 |
Deo inventara foruma
Član od: 24.10.2005.
Lokacija: ************
Poruke: 8.655
Zahvalnice: 2.257
Zahvaljeno 1.921 puta na 1.404 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
- Koliko si dobio (za farmu)?
- 3,10 funti. Verovatno se misli da je dobio 3,10 funti (1,4kg) nečega, verovatno zlata ili tako nečeg. Osim ako je britanski film/serija, onda se misli na njihove funte, ali ne verujem da je to u pitanju. |
29.10.2019, 15:29 | #1426 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
U pitanju je američki film
https://www.imdb.com/title/tt0032612/ Mislim da si u pravu. Zlato mi uopšte nije palo na pamet. Hvala. |
30.10.2019, 16:58 | #1427 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Night Train to Lisbon (2013)
https://www.imdb.com/title/tt1654523/ Nešto malo je o filmu ZoNi rekao svojevremeno, dodao bih samo da film vredi odgledati zbog brojnih filozofskih stavova, i kad razmislim malo, realnost života je ono što kvari uživanje, kao da je fizički film u filmu. Ružna i nespojiva naizgled sa prvom, ali su nažalost u dubokoj vezi. Poslednja ispravka: Suad Novic (31.10.2019 u 9:58) |
1.11.2019, 14:30 | #1428 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
The Howards of Virginia (1940)
https://www.imdb.com/title/tt0032612/ Imate o filmu u dnevniku... Titl bi mogao da bude bolji, dosta je arhaičan engleski po kome sam radio. |
11.11.2019, 14:00 | #1429 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Poslednja ispravka: Suad Novic (12.11.2019 u 17:39) |
19.11.2019, 13:26 | #1430 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Prevodim seriju Our boys (2019)
i mučim se kako da prevedem settlers 260 00:21:35,752 --> 00:21:41,384 <i>The settlers took him.</i> <i>-How do you know they're settlers?</i> To mu dođu kao neke pridošlice u Jerusalim, koje valjda žive u getu. Za sada mi stoji doseljenici. Liči mi na nekakvu socijalnu grupaciju, šta li? |
19.11.2019, 22:54 | #1431 |
Starosedelac
|
Re: Prevodi i titlovi
Settlers su naseljenici. Na primer kada je naseljavan divlji zapad prvo su išli pioniri koji su pravili puteve i te osnovne stvari a posle njih dolaze settlers koji su obični ljudi različitih zanimanja koji dolaze da se nastane tu.
E sad u zavisnosti u kom razdoblju se odigrava radnja serije prilagodi. |
20.11.2019, 15:29 | #1432 | |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Citat:
|
|
20.11.2019, 18:06 | #1433 |
Starosedelac
Član od: 3.12.2005.
Lokacija: Bryn Mawr, PA
Poruke: 2.037
Zahvalnice: 1.230
Zahvaljeno 847 puta na 505 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Settler je naseljenik uopste. Koliko ja znam, Izraelci sve novopridosle Jevreje tretiraju kao naseljenike, upravo u kontekstu u koji je director naveo.
https://www.merriam-webster.com/dict...ttler#synonyms |
21.11.2019, 6:20 | #1434 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Kako Jevreji čestitaju jedni drugima Šabat?
Srećan Šabat, ili možda Imaj dobar Šabat? |
21.11.2019, 13:27 | #1435 |
Starosedelac
Član od: 3.12.2005.
Lokacija: Bryn Mawr, PA
Poruke: 2.037
Zahvalnice: 1.230
Zahvaljeno 847 puta na 505 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Kaze se "Shabbat shalom".
"Shalom" je rec kojom se pozdravlja. U bukvalnom prevodu znaci mir. S obzirom da se radi o jedinstvenom izrazu, mislim da bi mogao da ostavis upravo tako, eventualno transkribujes na srpsko-hrvatski. |
29.11.2019, 22:26 | #1436 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Our Boys (2019)
https://www.imdb.com/title/tt10517426/?ref_=fn_al_tt_1 O seriji imate u Dnevniku... Titlovi za kompletnu seriju su na https://www.mediafire.com/file/d9zpi...s.S01.zip/file |
30.11.2019, 9:13 | #1437 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Jel' ovo
https://en.wikipedia.org/wiki/Timing_belt_(camshaft) rebrasti kaiš, zubčasti kaiš, davno sam bio vozač. |
1.12.2019, 17:21 | #1438 |
Veteran
Član od: 5.11.2005.
Poruke: 826
Zahvalnice: 177
Zahvaljeno 199 puta na 154 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Nemam pojma, moj auto ima lanac .
To je zupcasti (vidi se na slici). |
1.12.2019, 19:07 | #1439 |
Deo inventara foruma
Član od: 26.11.2006.
Poruke: 5.187
Zahvalnice: 948
Zahvaljeno 1.398 puta na 678 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
|
2.12.2019, 9:46 | #1440 |
Deo inventara foruma
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
|
Re: Prevodi i titlovi
Iz The Irishman (2019)...
Kako da prevedem Whispers? Radi se o nadimku, i sigurno nije cinkaroš... Šaptač mi isto liči na to, Šaputavi mi je traljavo, možda Tihi? |
Bookmarks sajtovi |
Tagovi |
prevodi, titlovi |
Alatke vezane za temu | |
Vrste prikaza | |
|
|
Slične teme | ||||
tema | temu započeo | forum | Odgovora | Poslednja poruka |
DVD titlovi | zoxvel | Video/TV softver | 130 | 24.12.2014 2:18 |
Media Player Classic titlovi | XAKCOP | Aplikativni softver | 8 | 3.7.2014 19:02 |
"Nalepljeni" prevodi... pitanje | VMedic | Video/TV softver | 5 | 15.3.2010 21:07 |
Titlovi, titlovi | kentaurs | Video/TV softver | 1 | 26.1.2007 13:41 |
Titlovi za DivX | Cvrcak | Zanimljive Web lokacije | 2 | 23.12.2005 4:58 |