Forum Sveta kompjutera

Nazad   Forum Sveta kompjutera > Test Run > Video/TV softver

Video/TV softver Video programi, formati, kodeci, konvertori, DVD/TV softver, satelitski/DVB programi, DivX i sl.

Odgovor
 
Alatke vezane za temu Vrste prikaza
Stara 2.1.2008, 21:43   #21
despot77
Veteran
 
Član od: 29.11.2006.
Lokacija: Republika Srpska
Poruke: 562
Zahvalnice: 37
Zahvaljeno 128 puta na 109 poruka
Slanje poruke preko MSN-a korisniku despot77
Određen forumom Re: DVD titlovi

Citat:
renato21 kaže: Pregled poruke
Cao i ja imam problem sa ubacivanjem prevoda,uspeo sam Avi2Dvd da iz divx prebacim u dvd,ali nigdje prevoda,i sada neznam ga ubaciti niti znam gdje je,ali sam pomocu WinAVI video covertera i prebaciti i imati prevod,samo sto program nije free vec trile,pa ima na sred ekrana neku svoju adresu i to me bas iznerviralo.Da li neko zna neki link sa koga se moze free skinuti ovaj program da nemam ovaj problem.
Pa kad već od divx-a praviš DVD onda koristi ConvertXtoDvd koji odmah povlači i prevod (prevod istog naziva kao i film, u istom folderu i .srt formatu)...
despot77 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku despot77 na korisnoj poruci:
Spawn BG (4.1.2008)
Stara 24.4.2008, 17:16   #22
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.806
Zahvalnice: 216
Zahvaljeno 378 puta na 309 poruka
Određen forumom Re: DVD titlovi

Pozdrav za momke u temi, vidim da je slično već postovano, iako nisam siguran da je ovo pravo mesto za to;
Imam avi video clip Moola u trajanju 01:48:03 i potreban mi je titl na srpskom. Gde da ga nađem? Hvala unapred!
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 25.4.2008, 22:33   #23
despot77
Veteran
 
Član od: 29.11.2006.
Lokacija: Republika Srpska
Poruke: 562
Zahvalnice: 37
Zahvaljeno 128 puta na 109 poruka
Slanje poruke preko MSN-a korisniku despot77
Određen forumom Re: DVD titlovi

Citat:
Suad Novic kaže: Pregled poruke
Pozdrav za momke u temi, vidim da je slično već postovano, iako nisam siguran da je ovo pravo mesto za to;
Imam avi video clip Moola u trajanju 01:48:03 i potreban mi je titl na srpskom. Gde da ga nađem? Hvala unapred!

Je li to neki film ili šta već???
Ako je film evo dva sajta sa kojih ja skidam prevode i do sad sam nalazio sve što sam tražio ...

http://www.titlovi.com/
http://www.podnapisi.net/index.php/ppodnapisi/
despot77 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 28.4.2008, 22:34   #24
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.806
Zahvalnice: 216
Zahvaljeno 378 puta na 309 poruka
Određen forumom Re: DVD titlovi

Citat:
despot77 kaže: Pregled poruke
Je li to neki film ili šta već???
Ako je film evo dva sajta sa kojih ja skidam prevode i do sad sam nalazio sve što sam tražio ...

http://www.titlovi.com/
http://www.podnapisi.net/index.php/ppodnapisi/
Jeste, film je, interesantna "Rum-limunada" o dva pajtaša koji imaju propalu firmu, i u neko doba dobijaju fantastičnu ponudu od 40.000.000 $ da je prodaju. Znam za oba linka koja si predložio, no nadao sam se da ih neko ima već gotove.
Nemoj se mnogo smejati, ali pitao bih te ovo:
Kako sa polazne stranice www.podnatpisi.net stići do linka 2 koji si predložio?
"Šarni" molim te ako ti nije teško, u stilu
1)korak ->2)korak ->3)korak
Veruj mi da se razbolim kad vidim takve sajtove "UpSpiral" tipa. Naprosto se još ne snalazim u potrazi.
Imam još jedno pitanje, "an pasant", jer ga sigurno ima negde po Forumu;
Za neke filmove (1CD) našao sam sub-titlove koji su za verzije na 2 CD-a. Mogu li se ta dva posebna sub-titla spojiti u jedan (to sigurno može) prostim copy-paste drugog na prvi?
Hvala.

Poslednja ispravka: Suad Novic (28.4.2008 u 22:45)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 28.4.2008, 22:57   #25
Spawn BG
V.I.P.
 
Član od: 26.12.2005.
Lokacija: Open in new tab
Poruke: 1.501
Zahvalnice: 406
Zahvaljeno 343 puta na 279 poruka
Slanje poruke preko Skypea korisniku Spawn BG
Određen forumom Re: DVD titlovi

Citat:
Suad Novic kaže: Pregled poruke
Za neke filmove (1CD) našao sam sub-titlove koji su za verzije na 2 CD-a. Mogu li se ta dva posebna sub-titla spojiti u jedan (to sigurno može) prostim copy-paste drugog na prvi?
Hvala.
Mnogo puta pomenuti SubtitleWorkshop može to da odradi (meni tools opcija join subtitles)
Spawn BG je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku Spawn BG na korisnoj poruci:
Suad Novic (29.4.2008)
Stara 29.4.2008, 13:58   #26
despot77
Veteran
 
Član od: 29.11.2006.
Lokacija: Republika Srpska
Poruke: 562
Zahvalnice: 37
Zahvaljeno 128 puta na 109 poruka
Slanje poruke preko MSN-a korisniku despot77
Određen forumom Re: DVD titlovi

Citat:
Suad Novic kaže: Pregled poruke
Jeste, film je, interesantna "Rum-limunada" o dva pajtaša koji imaju propalu firmu, i u neko doba dobijaju fantastičnu ponudu od 40.000.000 $ da je prodaju. Znam za oba linka koja si predložio, no nadao sam se da ih neko ima već gotove.
Nemoj se mnogo smejati, ali pitao bih te ovo:
Kako sa polazne stranice www.podnatpisi.net stići do linka 2 koji si predložio?
"Šarni" molim te ako ti nije teško, u stilu
1)korak ->2)korak ->3)korak
Veruj mi da se razbolim kad vidim takve sajtove "UpSpiral" tipa. Naprosto se još ne snalazim u potrazi.
Imam još jedno pitanje, "an pasant", jer ga sigurno ima negde po Forumu;
Za neke filmove (1CD) našao sam sub-titlove koji su za verzije na 2 CD-a. Mogu li se ta dva posebna sub-titla spojiti u jedan (to sigurno može) prostim copy-paste drugog na prvi?
Hvala.

1 korak: nije www.podnatpisi.net nego www.podnapisi.net nema t

A za ovo drugo kao što reče Spawn BG
despot77 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku despot77 na korisnoj poruci:
Suad Novic (29.4.2008)
Stara 29.4.2008, 20:16   #27
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.806
Zahvalnice: 216
Zahvaljeno 378 puta na 309 poruka
Određen forumom Re: DVD titlovi

Citat:
despot77 kaže: Pregled poruke
1 korak: nije www.podnatpisi.net nego www.podnapisi.net nema t

A za ovo drugo kao što reče Spawn BG
To je ono strašno sa PC-jem. Zbog jednog slova nekad razbijaš glavu danima.
Ovaj tread je stvarno atraktivan, verujem, i onima koji počinju a i onima koji proveravaju svoje znanje. Upravo za ove druge je sledeće pitanje o filmovima koji su na dva (ili više, premda ni jedan takav nisam video) CD-a: Mogu li se, npr. WindowsMovieMaker-om uz korišćenje vremenske skale, dva zasebna CD-a spojiti u jedan, pa onda sa titlovima uraditi ono što je predloženo. Jer ne izgleda mi logično da spajam titolove a da CD-i ostanu razdvojeni.
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 29.4.2008, 22:42   #28
despot77
Veteran
 
Član od: 29.11.2006.
Lokacija: Republika Srpska
Poruke: 562
Zahvalnice: 37
Zahvaljeno 128 puta na 109 poruka
Slanje poruke preko MSN-a korisniku despot77
Određen forumom Re: DVD titlovi

Citat:
Suad Novic kaže: Pregled poruke
To je ono strašno sa PC-jem. Zbog jednog slova nekad razbijaš glavu danima.
Ovaj tread je stvarno atraktivan, verujem, i onima koji počinju a i onima koji proveravaju svoje znanje. Upravo za ove druge je sledeće pitanje o filmovima koji su na dva (ili više, premda ni jedan takav nisam video) CD-a: Mogu li se, npr. WindowsMovieMaker-om uz korišćenje vremenske skale, dva zasebna CD-a spojiti u jedan, pa onda sa titlovima uraditi ono što je predloženo. Jer ne izgleda mi logično da spajam titolove a da CD-i ostanu razdvojeni.
Spajanje .avi fajlova najlakše odraditi u VirtualDub-u , učitaš prvi dio (File -> Open video file) pa dodaš drugi dio (Append avi), staviš Direct stream copy pod video i audio da ti ne vrši rekompresiju i to snimiš, za minut imaš sastavljen film. Naravno obadva fajla moraju imati iste karakteristike.
despot77 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku despot77 na korisnoj poruci:
Suad Novic (25.5.2008)
Stara 13.5.2008, 19:07   #29
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.806
Zahvalnice: 216
Zahvaljeno 378 puta na 309 poruka
Određen forumom Re: DVD titlovi

Imam problem sa titlom za film Untraceable. Subdownloader 1.2.9 mi je pronašao titl za njega, odlično je sinhronizovan, ali je na Holandskom, i ima nešto od sintakse što mi nije jasno; u nekim redovima titla pojavljuje se nešto ovako na kraju: ˇ¦ . I nekako mi se čini da nema kraj. Preveo sam ga, upoređivanjem sa jednim drugim prevodom na srpski koji nije dobro sinhronizovan,(ne baš do kraja, neki redovi su ostali originalni, jer neznam holandski), sklonio one ,meni nerazmne krajeve iz nekih redova, i kad sam probao da pustim film u Windows Media Playeru, dobio sam od vsfilter-a poruku: Syntax error at line 2039, koju jako teško uklanjam sa Ekrana (moram da otvorim Task Manager), a Player zaglavi. Jedino u BSPlayer-u mogu da startujem film, a i on prijavi istu grešku, ali pokrene film.
Može li neko da objasni šta se to dešava i kako da se stvar popravi. Prilažem originalni prevod i moj nezavršeni (koji je skoro gotov, najviše 5 min posla), te ako bi neko to odradio do kraja, bio bih mu zahvalan. Film je inače, za one koji ga neznaju, po fabuli vrlo intrigantan; radi se o Internet manijaku, koji ONLINE sadistički muči i ubija ljude.
P.S. Još uvek nisam siguran postujem li na pravom mestu, jer se su ove teme o titlovima otvorile na više mesta. Uzgred, Subdownloader izgleda da predlaže upravo titlove za konkretan film koji je u kompu, jer pre pretrage traži da ga vidi.
Priloženi fajlovi
Tip fajla: zip Post za SK Forum.zip (47,8 KB, 42 puta viđeno)

Poslednja ispravka: Suad Novic (14.5.2008 u 1:02) Razlog: Dopuna
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 13.5.2008, 20:45   #30
Partybreaker
d-_-b
 
Avatar korisnika Partybreaker
 
Član od: 13.10.2007.
Lokacija: 127.0.0.1
Poruke: 5.227
Zahvalnice: 1.590
Zahvaljeno 2.238 puta na 1.471 poruka
Određen forumom Re: DVD titlovi

Downloaduj neki od ovih titlova neki ce se sigurno uklopiti. Ako ne bude uklopljen, koristi Subtitle Workshop... Dakle na linku imas titl i zastavicu pored, tako da znas da ne downloadujes opet holandski...

EDIT: Sad pogledah ovaj tvoj prilozeni fajl. Moguce je da Srpski titl nece da pusti zato sto si stavio 2 extenzije... Fajl se zove Untraceable.srt.srt. Probaj da izbrises jedno .srt i vidi da li radi... Mada meni MV2 Player ne pravi problem oko ovog titla...

Poslednja ispravka: Partybreaker (13.5.2008 u 20:53) Razlog: dodao jos jedan help
Partybreaker je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 14.5.2008, 1:12   #31
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.806
Zahvalnice: 216
Zahvaljeno 378 puta na 309 poruka
Određen forumom Re: DVD titlovi

Citat:
Partybreaker kaže: Pregled poruke
Downloaduj neki od ovih titlova neki ce se sigurno uklopiti. Ako ne bude uklopljen, koristi Subtitle Workshop... Dakle na linku imas titl i zastavicu pored, tako da znas da ne downloadujes opet holandski...

EDIT: Sad pogledah ovaj tvoj prilozeni fajl. Moguce je da Srpski titl nece da pusti zato sto si stavio 2 extenzije... Fajl se zove Untraceable.srt.srt. Probaj da izbrises jedno .srt i vidi da li radi... Mada meni MV2 Player ne pravi problem oko ovog titla...
Nije problem sa ekstenzijom, još sam ga malo doterivao (skoro je gotov i dosta dobro se ponaša u BSPlayer-u)i sada mi javlja o grešci u liniji 2043. Šta u stvari radi vsfilter?

Svi pričaju o SubtitleWorkshop-u, za koji sam nekako uspeo da pronađem HELP (u prilogu je original , PDF verzija je prevelika za post) koji je ogroman.



Komande iz donjeg dela prozora su za rad sa titlom. Prva polovina je intuitivno jasna, a o ostalima nemam pojma. Predlažem da nekoliko momaka ovde sa Foruma oforme tim i "razvale" već jednom do kraja SubtitleWorkshop; dosadilo mi je više, verujem ne samo meni, da skupljam mrvice sa svih strana. Mogu li tu (mislim da bi trebalo) Moderatori da urade nešto? Polaznu tačku imaju u atašu, help je potpun, i trebalo bi ga samo ilustrovati, jer je suvoparan.

Da ne otvaram novi post, ima li neko naš titl za The Hidden Wars of Desert Storm (2000); mislio sam da je film, kad ono (valjda) dokumentarac o Iračkom ratu i lovu na Sadama Huseina. Subdownloader ovog puta nije našao ništa.
Priloženi fajlovi
Tip fajla: zip manualeng.zip (37,3 KB, 45 puta viđeno)

Poslednja ispravka: Suad Novic (14.5.2008 u 7:52) Razlog: Dopuna i predlog za članove Foruma
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 14.5.2008, 10:30   #32
VojaM
Ad Ministrator
 
Avatar korisnika VojaM
 
Član od: 19.8.2005.
Lokacija: Beograd, SK
Poruke: 7.280
Zahvalnice: 29
Zahvaljeno 3.041 puta na 1.544 poruka
Određen forumom Re: DVD titlovi

Citat:
Suad Novic kaže: Pregled poruke
Imam problem sa titlom za film Untraceable. Syntax error at line 2039, koju jako teško uklanjam sa Ekrana (moram da otvorim Task Manager), a Player zaglavi. Jedino u BSPlayer-u mogu da startujem film, a i on prijavi istu grešku, ali pokrene film.
Može li neko da objasni šta se to dešava i kako da se stvar popravi.
Ti sve to mnogo komplikuješ. Ja ne bih imao strpljenja da uzmem holandski titl, pa da ga mašinski prevedem na engleski, pa da to upoređujem sa srpskim... Zar je moguće da nijedan postojeći srpski titl ne valja?

Pogledao sam tvoj prevod, u liniji 2039 (ili titlu broj 252, tako se lakše nalazi) fali ti podatak o vremenu prikazivanja i skidanja titla. To je ono oblika:

00:45:09,309 --> 00:45:13,831

Da se ne bi petljao, možeš privremeno da sam upišeš ovakav red, s tim što ćeš staviti vremena koja padaju između prethodnog i sledećeg titla (pazeći da se ne preklopi ni kraj prethodnog ni početak sledećeg titla). Kasnije možeš lako da popraviš titl tako da pada kad treba, ali ovako ćeš bar moći da pokreneš titl.

Primera radi, pošto su ti vremena prethodnog i sledećeg titla

00:45:09,309 --> 00:45:13,831
i
00:45:42,183 --> 00:45:44,402

možeš da za titl broj 252 upišeš sledeće:

00:45:20,000 --> 00:45:38
VojaM je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku VojaM na korisnoj poruci:
Suad Novic (14.5.2008)
Stara 14.5.2008, 10:35   #33
Spawn BG
V.I.P.
 
Član od: 26.12.2005.
Lokacija: Open in new tab
Poruke: 1.501
Zahvalnice: 406
Zahvaljeno 343 puta na 279 poruka
Slanje poruke preko Skypea korisniku Spawn BG
Određen forumom Re: DVD titlovi

Za početak jedan predlog: ipak koristi SW 2.51.
Što se tiče predloga za "razvaljivanje SW", to nije loša ideja, mada su mnoge njegove opcije već objašnjene ovde na forumu. Sinhronizacija, sređivanje kašnjenja i žurenja prevoda, čuvanje u raznim formatima... Nekad nekoga mrzi da koristi pretragu na forumu, da ukuca "sinhronizacija prevoda" npr. i da pročita ono što pronađe. Ljudima je lakše da samo postave pitanje, a kada bi moderatori jednostavno brisali takve nove teme, onda bi ispali "babaroge". Ako stignem, ja ću početi ovih dana to da radim, pa ću okačiti ovde, ko bude imao šta da dopuni, neka dopuni, pa okači, i tako dok ne napravimo to da na nešto liči...
Spawn BG je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 14.5.2008, 14:17   #34
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.806
Zahvalnice: 216
Zahvaljeno 378 puta na 309 poruka
Određen forumom Re: DVD titlovi

Citat:
Spawn BG kaže: Pregled poruke
Za početak jedan predlog: ipak koristi SW 2.51.
Što se tiče predloga za "razvaljivanje SW", to nije loša ideja, mada su mnoge njegove opcije već objašnjene ovde na forumu. Sinhronizacija, sređivanje kašnjenja i žurenja prevoda, čuvanje u raznim formatima... Nekad nekoga mrzi da koristi pretragu na forumu, da ukuca "sinhronizacija prevoda" npr. i da pročita ono što pronađe. Ljudima je lakše da samo postave pitanje, a kada bi moderatori jednostavno brisali takve nove teme, onda bi ispali "babaroge". Ako stignem, ja ću početi ovih dana to da radim, pa ću okačiti ovde, ko bude imao šta da dopuni, neka dopuni, pa okači, i tako dok ne napravimo to da na nešto liči...
Neko mora da "zagrize", neznam šta misliš, i je li to uopšte izvodljivo, da se u onaj help što sam postovao, ubacuju ilustracije, po "Open Oficce" principu. Zašto ti da poneseš sav teret. Verujem da bi bilo brzo gotovo.
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 17.5.2008, 20:57   #35
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.806
Zahvalnice: 216
Zahvaljeno 378 puta na 309 poruka
Određen forumom Re: Titlovi za "Street Kings"

A evo i nove muke sa titlovima za "Street Kings". U prilogu su NFO file gde se vide podaci o filmu, i titlovi, naš i (valjda originalni, tj.onaj koji je za tu vrstu ripa ) na španskom. I sad mi ništa nije jasno. Nemaju isti broj redova (onaj španski je mnogo veći), mada mi se čini da se slažu na početku. Ima li neko razumno objašnjenje za ovo.
Ima li neko ima naše, dobre, titlove, za ovaj film; sa ovima neznam šta da radim; sinhronizacija 0

An passante, da pitam i ovo: BSPlayer ima mogućnost za podešavanje veličine fontova titla pri reprodukciji, ali nikako da pronađem kako da to isto uradim u Windows Media Playeru, ako je ikako moguće. Inače, koristim K-lite Mega Codec Pack.
Priloženi fajlovi
Tip fajla: zip StreetKings.zip (58,0 KB, 44 puta viđeno)

Poslednja ispravka: Suad Novic (17.5.2008 u 21:16) Razlog: Dopuna
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 17.5.2008, 22:23   #36
Partybreaker
d-_-b
 
Avatar korisnika Partybreaker
 
Član od: 13.10.2007.
Lokacija: 127.0.0.1
Poruke: 5.227
Zahvalnice: 1.590
Zahvaljeno 2.238 puta na 1.471 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Ja ne znam kako mislis da mi treba da ti podesimo titl? Dakle pretrazi sajt koji sam ti preporucio vec (http://www.divx-titlovi.com/). Kad downloadujes neki titl, pogledaj da li se poklapa. Ako se ne poklapa probaj da downloadujes vise postojecih na tom sajtu. Ukoliko se nijedan ne poklapa, onda moras da koristis Subtitle Workshop. Uneses titl i video u program. U trenutku kad je izgovorena prva recenica, zapises tacno vreme koje ti se nalazi u donjem desnom uglu ispod ekrana na kom ti se reprodukuje film. Premotas film pred kraj, pogledas koja je poslednja recenica u titlu i cekas da ta recenica bude izgovorena u filmu. Kada je glumac/glumica izgovori, ocitas vreme i zapises ga. Sledeci korak: pritisnes plavo dugme "S" koje ti se nalazi na krajnjoj desnoj strani svih okruglih dugmica (za play, pause, stop itd.). Pritiskom na to dugme iskocice ti prozor na kome imas dva tab-a - Simple i Advanced. Ti idi na Simple. Tu imas "First Spoken Line" i "Last Spoken Line". U prvi "pravouganik" upises vreme kada je izgovorena prva recenica, a u drugi kada je izgovorena poslednja. Kliknes "Adjust" i zavrsio si.

E sad jedna mala napomena. Titlovi sa pomenutog sajta ponekad imaju kao poslednju recenicu ko je preveo film (tipa "Preveo KOSTA ZULU") i nekad na pocetku imaju ime filma. Ja ti predlazem da kad god vidis tako nesto, a da ti titl pri tome nije sinhronizovan, izbrises. To odradi odmah na pocetku, pre one procedure gore! Jednostavno kliknes na ceo pravougaonik u kom se nalazi titl i kliknes "delete" na tastaturi. Sve ovo radis naravno u Subtitle Workshop-u.

Nadam se da sam sad bio dovoljno jasan, a ti pitaj ako budes imao problem...

Partybreaker je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledećih 2 korisnika se zahvaljuje korisniku Partybreaker na korisnoj poruci:
Iris (18.5.2008), Suad Novic (18.5.2008)
Stara 19.5.2008, 8:53   #37
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.806
Zahvalnice: 216
Zahvaljeno 378 puta na 309 poruka
Određen forumom Re: DVD titlovi

Citat:
Johnny kaže: Pregled poruke
Napisao sam "slikovito" uputstvo za ubacivanje tilova: http://www.video-obrada.com/titlovi.html Da li je dobro objasnjeno ili sam mozda preterao u pojednostavljivanju?
Stranica na linku ne postoji (error 404). Da li misliš na ove stvari
http://www.video-obrada.com/cms/news.php
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 19.5.2008, 12:04   #38
NenadN
aka Shon3i
 
Avatar korisnika NenadN
 
Član od: 2.12.2005.
Poruke: 2.246
Zahvalnice: 7
Zahvaljeno 191 puta na 129 poruka
Određen forumom Re: DVD titlovi

@Suad Novic, teme o titlovima koje se ovde mogu naci su u glavnom tehnicke prirode, odnosno sinhronizacija, konvertovanje izmedju raznih formata, ubacivanje u DivX/DVD, pa cak sada i u BluRay filmove.

Trazenje titlova, jednostavno ne spada u ovu kategoriju odnosno nije mesto u Video/TV. E sada posto su ti jasni i navedeni sajtovi odakle inace 99% ljudi skida i ako tamo nema, tesko ti ko moze pomoci u pronalazenju titla. Tu preostaje jedna, stvar a to da ako dobro znas engleski ili neki drugi strani jezik, lepo nadjes dobro sinhronizovani prevod i odradis prevodjenje
NenadN je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 19.5.2008, 15:03   #39
VojaM
Ad Ministrator
 
Avatar korisnika VojaM
 
Član od: 19.8.2005.
Lokacija: Beograd, SK
Poruke: 7.280
Zahvalnice: 29
Zahvaljeno 3.041 puta na 1.544 poruka
Određen forumom Re: DVD titlovi

Suadova poruka prebačena je u sobu "Kompjuteri i film" i temu "Prevodi i titlovi", gde joj je i mesto:
http://www.sk.rs/forum/showthread.php?t=10277&page=11
Uprkos onome što Suad priča, red odavno postoji i pomenuta tema je predviđena za priču o titlovima za pojedine filmove. Ova ovde tema bavi se tehničkim aspektima titlovanja.
VojaM je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 22.5.2008, 17:34   #40
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.806
Zahvalnice: 216
Zahvaljeno 378 puta na 309 poruka
Određen forumom Re: DVD titlovi

Citat:
VojaM kaže: Pregled poruke
Suadova poruka prebačena je u sobu "Kompjuteri i film" i temu "Prevodi i titlovi", gde joj je i mesto:
http://www.sk.rs/forum/showthread.php?t=10277&page=11
Uprkos onome što Suad priča, red odavno postoji i pomenuta tema je predviđena za priču o titlovima za pojedine filmove. Ova ovde tema bavi se tehničkim aspektima titlovanja.
Kako si ti administrator, to se od tebe i očekuje, mislim na brigu o delovima Foruma kiji su ti povereni, no ipak hvala. Znam da postoje specijalizovani sajtovi za titlove, no ne vidim neki valjani razlog zašto to ne bi postojalo i ovde, npr. u sobi za FILM, kao podsoba, uređeno po godinama, pa zna se šta su bili hitovi, a i sitni deo za one ređe tražene. Ono što vredi ne bi verujem "pojelo" mnoge resursa. I naravno, ovo je samo sugestija i ništa više.
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Odgovor

Bookmarks sajtovi

Tagovi
dvd titlovi, titlovi

Alatke vezane za temu
Vrste prikaza

Vaš status
Ne možete postavljati teme
Ne možete odgovarati na poruke
Ne možete slati priloge uz poruke
Ne možete prepravljati svoje poruke

BB kod: uključeno
Smajliji: uključeno
[IMG] kod: uključeno
HTML kod: isključeno


Slične teme
tema temu započeo forum Odgovora Poslednja poruka
Media Player Classic titlovi XAKCOP Aplikativni softver 8 3.7.2014 19:02
Titlovi, titlovi kentaurs Video/TV softver 1 26.1.2007 13:41
Kako se prave cirilicni DVD titlovi? Snipe Video/TV softver 2 17.6.2006 23:15
Titlovi za DivX Cvrcak Zanimljive Web lokacije 2 23.12.2005 4:58


Sva vremena su po Griniču +2 h. Sada je 9:06.


Powered by vBulletin® verzija 3.8.7
Copyright ©2000–2021, vBulletin Solutions, Inc.
Hosted by Beograd.com