Forum Sveta kompjutera

Nazad   Forum Sveta kompjutera > Test Run > Video/TV softver

Video/TV softver Video programi, formati, kodeci, konvertori, DVD/TV softver, satelitski/DVB programi, DivX i sl.

Odgovor
 
Alatke vezane za temu Vrste prikaza
Stara 27.12.2010, 7:44   #1
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.933
Zahvalnice: 225
Zahvaljeno 389 puta na 319 poruka
Određen forumom Enkoding u Subtitle Workshopu?

Imam film, Eat Pray Love (2010)
www.imdb.com/title/tt0879870
u mkv formatu, i titl za njega skinut sa titlovi.com, koji se dosta čudno ponaša pri pokušaju da se učita u Subtitle Workshop 2.51 (SW).



Titl izgleda ispravan (svi karakteri su korektni) kad se otvori u Notepadu ili EmEditor-u, koji ja koristim, a anomalija sa slike se javlja pri učitavanju u SW. Problem sam rešio tako što sam sa Search and Replace izvršio zamenu loših ispravnim karakterima. Pri tome mora biti na Tabu čekirana opcija lower case, a kasnije se sa Edit -> Text -> Convert case i čekiranim opcijama Sentence type i All subtitle stvar može popraviti.
Pri ovoj zameni javlja se problem sa slovom š kad je u reči na kraju: ta reč spaja se sa narednom, ako je loš karakter zamenjen sa š;
ako je pak zamenjen sa š sa raznakom, nema tog spajanja, ali su reči u kojima je š u sredini sada razdvojene kod š. Kako god, morate ručno razdvajati ili spajati. Evo originala i popravljenog titla

http://www.mediafire.com/?oo89e36amf8hlgh

Ostaje nerešeno pitanje zašto se originalni titl tako ponaša? Problem je verovatno u enkodingu.

Poslednja ispravka: Suad Novic (27.12.2010 u 21:57) Razlog: Pravopis
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 27.12.2010, 13:34   #2
Marti Misterija
Deo inventara foruma
 
Član od: 24.10.2006.
Lokacija: Beograd
Poruke: 4.910
Zahvalnice: 579
Zahvaljeno 1.747 puta na 1.039 poruka
Određen forumom Re: Enkoding u Subtitle Workshopu?

Jesi li probao sa verzijom 4? Jeste beta ali mozda ima nesto od toga sto ti treba. Ja ne mogu da proverim jer i ja imam v 2.51 ali probaj - mozda pomogne.
Marti Misterija je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 27.12.2010, 19:09   #3
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.933
Zahvalnice: 225
Zahvaljeno 389 puta na 319 poruka
Određen forumom Re: Enkoding u Subtitle Workshopu?

Isti je problem i sa SW4.
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 28.12.2010, 4:51   #4
raider357
Član
 
Član od: 1.3.2010.
Poruke: 86
Zahvalnice: 16
Zahvaljeno 9 puta na 7 poruka
Određen forumom Re: Enkoding u Subtitle Workshopu?

Ne koristim SW (koristim Subtitle Edit) tako da ne mogu da ti kažem u čemu je kvaka sa tim titlom kad ga otvoriš u SW, elem, skinuo sam ovo što si okačio i ustanovio da je originalan titl kodiran u UTF-8, a ovaj tvoj prerađeni u ANSI-1250 (standard za sve titlove), znači vidi negde u podešavanjima SW-a odaberi UTF-8 pa onda učitaj titl.
raider357 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku raider357 na korisnoj poruci:
Suad Novic (28.12.2010)
Stara 28.12.2010, 5:30   #5
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.933
Zahvalnice: 225
Zahvaljeno 389 puta na 319 poruka
Određen forumom Re: Enkoding u Subtitle Workshopu?

Citat:
raider357 kaže: Pregled poruke
Ne koristim SW (koristim Subtitle Edit) tako da ne mogu da ti kažem u čemu je kvaka sa tim titlom kad ga otvoriš u SW, elem, skinuo sam ovo što si okačio i ustanovio da je originalan titl kodiran u UTF-8, a ovaj tvoj prerađeni u ANSI-1250 (standard za sve titlove), znači vidi negde u podešavanjima SW-a odaberi UTF-8 pa onda učitaj titl.
Mislim da si rešio problem, samo što ne mogu sa pronađem u SW kako da postavim ta podešavanja. Nigde ne mogu da vidim UTF-8.
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 28.12.2010, 6:58   #6
raider357
Član
 
Član od: 1.3.2010.
Poruke: 86
Zahvalnice: 16
Zahvaljeno 9 puta na 7 poruka
Određen forumom Re: Enkoding u Subtitle Workshopu?

Garant je enconding tj UTF8 u pitanju, nema šta drugo da bude, e sad, kako to podesiti u SW - ne znam, ali možeš taj titl da "konvertuješ" iz UTF8 u ANSI i onda bi to trebalo da bude ok u SW-u.

Otvori taj titl u Notepad-u, zatim idi na File > Save As... otvoriće ti se prozor u exploreru gde želiš da ga sejvuješ, na dnu ćeš videti stavku "Enconding" u kojoj će verovatno pisati UTF, otvori taj padajući prozorčić i odaberi ANSI, u polju iznad "Save as Type" staje će "Text document (*.txt)" klikni na na to i odaberi "All Files" i sad samo u prozoru iznad "File name" na kraju naziva dodaj ekstenziju .srt i zatim idi na sejv i to bi trebalo da bude to i da radi u SW-u.
raider357 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku raider357 na korisnoj poruci:
Suad Novic (29.12.2010)
Stara 29.12.2010, 21:14   #7
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.933
Zahvalnice: 225
Zahvaljeno 389 puta na 319 poruka
Određen forumom Re: Enkoding u Subtitle Workshopu?

Citat:
raider357 kaže: Pregled poruke
...Otvori taj titl u Notepad-u, zatim idi na File > Save As... "All Files" i sad samo u prozoru iznad "File name" na kraju naziva dodaj ekstenziju .srt i zatim idi na sejv i to bi trebalo da bude to i da radi u SW-u.
Tvoj savet je uspeo, sad se fino vidi u SW. Jedino što je ostao problem sa slovom š. Reči koje se završavaju sa š, spojene su sa sledećom reči. No to sad i nije teško ispraviti.
Hvala.

I pitanje: zašto je momak koji je pravio titl koristio UTF-8? Iz nekog specijalnog razloga, ili je naprosto zaboravio da promeni enkoding?

Poslednja ispravka: Suad Novic (29.12.2010 u 21:17) Razlog: Dopuna
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 3.1.2011, 4:57   #8
raider357
Član
 
Član od: 1.3.2010.
Poruke: 86
Zahvalnice: 16
Zahvaljeno 9 puta na 7 poruka
Određen forumom Re: Enkoding u Subtitle Workshopu?

Odlično kad je uspela fora

Ko zna iz kog razloga je taj radio u UTF-u, ili se nešto z**** prilikom sejvovanja ili je namerno tako uradio misleći da će samo UTF prikazivati slova sa kvačicama.

Poslednja ispravka: Chivan (4.1.2011 u 11:14)
raider357 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 9.1.2011, 12:54   #9
Spawn BG
V.I.P.
 
Član od: 26.12.2005.
Lokacija: Open in new tab
Poruke: 1.507
Zahvalnice: 409
Zahvaljeno 344 puta na 280 poruka
Slanje poruke preko Skypea korisniku Spawn BG
Određen forumom Re: Enkoding u Subtitle Workshopu?

Citat:
Suad Novic kaže: Pregled poruke
Tvoj savet je uspeo, sad se fino vidi u SW. Jedino što je ostao problem sa slovom š. Reči koje se završavaju sa š, spojene su sa sledećom reči. No to sad i nije teško ispraviti.
Hvala.

I pitanje: zašto je momak koji je pravio titl koristio UTF-8? Iz nekog specijalnog razloga, ili je naprosto zaboravio da promeni enkoding?
Trenutno kucam sa tudjeg kompa, zato nema nasih slova, ali da probam da ti pomognem (znaci gde budem kucao S, mislim na SH )
Prvo sa Search and replace sredi ta slova S koja su na kraju reci. U polju za trazenje kucaj znak koji imas umesto S i razmak, a u Replace S i razmak. Tako ce program dodati razmak da ti se reci ne spajaju. Tek posle toga uradi zamenu onih ostalih S koja se nalaze u sredini reci.
Spawn BG je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Odgovor

Bookmarks sajtovi

Alatke vezane za temu
Vrste prikaza

Vaš status
Ne možete postavljati teme
Ne možete odgovarati na poruke
Ne možete slati priloge uz poruke
Ne možete prepravljati svoje poruke

BB kod: uključeno
Smajliji: uključeno
[IMG] kod: uključeno
HTML kod: isključeno


Slične teme
tema temu započeo forum Odgovora Poslednja poruka
Problem sa videom u Subtitle Workshopu 2.51 qwert Video/TV softver 1 18.5.2010 1:27
Problem sa WMP-om i subtitle workshop-om nenad245 Video/TV softver 8 18.9.2009 20:01
Subtitle Timings 23.976 to 25 fps Predrag Stankovic Video/TV softver 24 28.6.2008 5:40
Video u Subtitle workshopu svetlanalane Video/TV softver 7 25.1.2008 3:40


Sva vremena su po Griniču +2 h. Sada je 20:15.


Powered by vBulletin® verzija 3.8.7
Copyright ©2000–2023, vBulletin Solutions, Inc.
Hosted by Beograd.com