Forum Sveta kompjutera

Nazad   Forum Sveta kompjutera > Ostale teme > Kompjuteri i film
Uputstvo Članstvo Kalendar Današnje poruke Pretraži

Kompjuteri i film Uticaj kompjutera na film i primena kompjutera na filmu

Odgovor
 
Alatke vezane za temu Vrste prikaza
Stara 3.3.2008, 11:58   #261
Quercusmaster
Član
 
Član od: 2.7.2007.
Lokacija: Beograd
Poruke: 204
Zahvalnice: 48
Zahvaljeno 7 puta na 6 poruka
Slanje poruke preko Yahooa korisniku Quercusmaster
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Ne mogu nigde da nadjem subove za ceo DBZ. Zna li neko gde ima?
Quercusmaster je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 3.3.2008, 18:33   #262
vojav
Novi član
 
Član od: 6.10.2007.
Poruke: 11
Zahvalnice: 3
Zahvaljeno jedanput na jednoj poruci
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Citat:
vaskotv kaže: Pregled poruke
Aj probaj ovaj.
To je prevod za noviju verziju Salema iz 2004 god.sa Rob Lowe-om,a meni treba prevod za drugi deo Salem's Lot iz 1987god http://www.imdb.com/title/tt0093855/
Nasao sam prevod ali je na poljskom jeziku.HVALA ti u svakom slucaju.
vojav je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 7.3.2008, 22:10   #263
candyman
Novi član
 
Član od: 3.11.2007.
Poruke: 2
Zahvalnice: 0
Zahvaljeno 0 puta na 0 poruka
Talking Re: Prevodi i titlovi

Treba mi prevod za seriju BONES ako neko ima
candyman je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 7.3.2008, 22:14   #264
steve89
Starosedelac
 
Član od: 1.8.2006.
Poruke: 1.888
Zahvalnice: 1.485
Zahvaljeno 2.094 puta na 760 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Citat:
candyman kaže: Pregled poruke
Treba mi prevod za seriju BONES ako neko ima
Ima ovde nešto...

http://www.prijevodi-online.org/inde...ode&id=7&s=sve


Nije teško pogledati nekoliko prethodnih stranica i videti linkove.
steve89 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku steve89 na korisnoj poruci:
Iris (8.3.2008)
Stara 11.3.2008, 0:34   #265
candyman
Novi član
 
Član od: 3.11.2007.
Poruke: 2
Zahvalnice: 0
Zahvaljeno 0 puta na 0 poruka
Cool Re: Prevodi i titlovi

Citat:
steve89 kaže: Pregled poruke
Ima ovde nešto...

http://www.prijevodi-online.org/inde...ode&id=7&s=sve


Nije teško pogledati nekoliko prethodnih stranica i videti linkove.
Probo sam tu ali ima samo za prve 9 epizoda
Inace hvala za pokusaj
candyman je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 12.3.2008, 9:51   #266
Beagle
Drug Član
 
Avatar korisnika Beagle
 
Član od: 12.7.2006.
Lokacija: SSH - Selendra Supreme HQ
Poruke: 7.147
Zahvalnice: 772
Zahvaljeno 2.267 puta na 1.686 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Treba mi titl za film Outpost:
http://www.imdb.com/title/tt0892899/

Nisam mogao nigde da nadjem srpski titl, samo engleski
Beagle je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 15.3.2008, 21:07   #267
Shark
Član
 
Član od: 15.3.2008.
Poruke: 91
Zahvalnice: 31
Zahvaljeno 2 puta na jednoj poruci
Određen forumom No country for old man

Jel neko zna sajt sa srpskim titlom za film No country for old man.Ubih se trazeci i nista...
Shark je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 15.3.2008, 23:49   #268
branko999999999
Član
 
Član od: 30.10.2007.
Lokacija: Gjorche Petrov
Poruke: 328
Zahvalnice: 236
Zahvaljeno 145 puta na 110 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

@Beagle :
http://www.divx-titlovi.com/Default....post&language=

@Shark :
http://www.divx-titlovi.com/Default....ntry&language=
branko999999999 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledećih 2 korisnika se zahvaljuje korisniku branko999999999 na korisnoj poruci:
Beagle (19.3.2008), Shark (16.3.2008)
Stara 16.3.2008, 0:00   #269
aerochivija
Veteran
 
Član od: 19.3.2006.
Poruke: 498
Zahvalnice: 1.236
Zahvaljeno 762 puta na 295 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Citat:
Beagle kaže: Pregled poruke
Treba mi titl za film Outpost:
http://www.imdb.com/title/tt0892899/

Nisam mogao nigde da nadjem srpski titl, samo engleski
Work hard, and translate.
Then upload for laziest than you.
aerochivija je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 16.3.2008, 0:56   #270
Pelagijska Argosija
Veteran
 
Član od: 3.8.2007.
Lokacija: Beograd
Poruke: 656
Zahvalnice: 274
Zahvaljeno 291 puta na 150 poruka
Slanje poruke preko MSN-a korisniku Pelagijska Argosija
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Citat:
aerochivija kaže: Pregled poruke
Work hard, and translate.
Then upload for laziest than you.
Radio sam za sada dva titla za sopstvene potrebe i mogu reći da je stvarno mukotrpan posao. Svaka čast ljudima na svim ovim pomenutim sajtovima koji redovno izbacuju titlove za sve novije filmove (iako ponekad ima dosta grešaka).
Pelagijska Argosija je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 19.3.2008, 23:30   #271
Beagle
Drug Član
 
Avatar korisnika Beagle
 
Član od: 12.7.2006.
Lokacija: SSH - Selendra Supreme HQ
Poruke: 7.147
Zahvalnice: 772
Zahvaljeno 2.267 puta na 1.686 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Neverovatno, skoro sam gledao na tom sajtu i nije bilo titla, a sada ga ima. Vrlo su azurni, nema sta.
Beagle je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 20.3.2008, 23:12   #272
Jenkiduduldu
Član
 
Član od: 9.4.2007.
Lokacija: Somwhere, over the rainbow...
Poruke: 337
Zahvalnice: 99
Zahvaljeno 19 puta na 14 poruka
Question Da Vinci Code DVD Rip Extended

Nabavio sam ovu verziju filma ali nikako ne mogu da nadjem prevode. Uspeo sam da nadjem neke od dva CD-a ali prevod zuri i nije mi od koristi. Jel moze neko da mi pomogne?
Jenkiduduldu je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 21.3.2008, 13:04   #273
Bozidar
Član
 
Član od: 16.1.2008.
Lokacija: Luxor
Poruke: 347
Zahvalnice: 66
Zahvaljeno 55 puta na 32 poruka
Slanje poruke preko MSN-a korisniku Bozidar
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Nasao sam prevod za Asterix na olimpijadi,ako nekom treba neka javi na pm.

Poslednja ispravka: Iris (21.3.2008 u 13:29)
Bozidar je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 21.3.2008, 16:08   #274
branko999999999
Član
 
Član od: 30.10.2007.
Lokacija: Gjorche Petrov
Poruke: 328
Zahvalnice: 236
Zahvaljeno 145 puta na 110 poruka
Određen forumom Re: Da Vinci Code DVD Rip Extended

Citat:
Jenkiduduldu kaže: Pregled poruke
Nabavio sam ovu verziju filma ali nikako ne mogu da nadjem prevode. Uspeo sam da nadjem neke od dva CD-a ali prevod zuri i nije mi od koristi. Jel moze neko da mi pomogne?
http://www.divx-titlovi.com/Default....code&language=

P.S. kad mi prevod nije OK onda : u Subtitle Workshop :
1. Ako je prevod .srt snimim ga kao .sub (ili obratno - ako je .sub onda kao .srt). Ako i onda nije OK :
2. Ako je prevod .srt i snimio sam ga kao .sub, otvorim taj .sub idem na opciju 'procitaj vreme iz fajla' otvorim .srt i onda ga snimim (ili obratno .sub -> .srt). Ako i onda nije OK :
3. Pustim film i prevod u JetAudio i pomeram prevod napred-nazad, vidim kolika je razlika (+- 0.0 sec.), t.j. koliko zuri/kasni, pa ga snimim sa tu razliku...

Poslednja ispravka: branko999999999 (21.3.2008 u 16:49)
branko999999999 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 21.3.2008, 21:15   #275
VojaM
Ad Ministrator
 
Avatar korisnika VojaM
 
Član od: 19.8.2005.
Lokacija: Beograd, SK
Poruke: 7.280
Zahvalnice: 29
Zahvaljeno 3.041 puta na 1.544 poruka
Određen forumom Re: Da Vinci Code DVD Rip Extended

Ala ti to napamet radiš!

Jeste, nekad se desi kod SUB titlova da je problem samo u prvom titlu gde je definisan frejm rejt, pa kad promeniš format u SRT to eliminišeš... ili obrnuto. Ali to su retki slučajevi.

Najčešće je u pitanju ili drukčija verzija filma kod koje se razlikuje špica distributera pre početka filma, ili je pak titl pravljen za verziju sa drukčijim frejm rejtom (broj frejmova u sekundi, fps). Najjednostavnije rešavanje tog problema u SubtitleWorkshopu je podešavanje prema početku i kraju. Nađe se prvi titl (ili jedan od prvih, ako je na početku nešto nesigurno, recimo naslov), učita se film i pomeranjem se dotera do mesta gde titl treba da se pojavi. Klikne se na ikonicu za početnu sinhronu tačku (crtica sa brojem 1). Onda se postavi poslednji ili jedan od poslednjih titlova (na kraju je obično potpis prevodica, koji ne znamo gde tačno pada, pa se uzme neki od prethodnih titlova), namesti odgovarajuće film i klikne na ikonicu sa crticom i brojem 2. U tom trenutku izlazi prozor sa informacijama i tasterima "Potvrdi" i "Odustani" (OK i Cancel). Kad potvrdiš, postaviće se tačno prvi i poslednji titl po vremenima koja su nameštena, a svi ostali titlovi pomeriće se proporcionalno početku i kraju. Ako je sve u redu, titlovi u celom filmu će se namestiti na prava mesta.

Međutim, ako je verzija filma različita od one za koju su pravljeni titlovi na takav način da na nekoliko mesta u sredini filma ima viška ili manjka materijala (recimo, snimano sa televizije, pa su izbacivane reklame, ili snimano u bioskopu pa je kinooperater "pojeo" malko filma pri prelasku na drugi projektor), može da se desi da titlovi valjaju na početku i kraju, ali ne valjaju u sredini. Postoji i za to način popravke, ali je to obično prilično dosadan i spor posao, pa je lakše potražiti neku drugu verziju titla za isti film.
VojaM je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledećih 2 korisnika se zahvaljuje korisniku VojaM na korisnoj poruci:
Corwin (21.3.2008), Svrbisha (21.3.2008)
Stara 22.3.2008, 0:38   #276
branko999999999
Član
 
Član od: 30.10.2007.
Lokacija: Gjorche Petrov
Poruke: 328
Zahvalnice: 236
Zahvaljeno 145 puta na 110 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Mozda napamet, ali je pojednostavno i radi!... Normalno ako film koji sam, hm, 'nasao' ima posle imena recimo 'diamond dvd rip' trazis taj prevod...to ne mora da objasnjavas, barem ne meni.
Sub->Srt i vice versa - nisu retki slucajevi...Tako sam ispravio mozda 9-10 prevoda do sada...(filmovi i serije...)
Za svaki moj postupak (1,2,3) treba mi 5 sec. Ispravim prevod? Da. Brzo je (5sec.)? Da. U cemu je onda problem?

Poslednja ispravka: branko999999999 (22.3.2008 u 15:40) Razlog: za svaki...
branko999999999 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 22.3.2008, 2:03   #277
Highlander
information junkie
 
Avatar korisnika Highlander
 
Član od: 3.11.2005.
Lokacija: MAX Highlands
Poruke: 2.160
Zahvalnice: 616
Zahvaljeno 686 puta na 401 poruka
Slanje poruke preko MSN-a korisniku Highlander Slanje poruke preko Skypea korisniku Highlander
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Imam prve dve sezone StarTrek: TNG kod kojih je izbačena ona uvodna špica kad kaže "Space, the final frontier..." i nigde ne mogu da nadjem prevode. Našao sam samo neke koji su za kompletne epizode, znači sa tim delom koji je kod mene izbačen. Kad gledam na kompu i nije neki problem, sinhronizujem ih u BSPlayeru za čas, ali na DVD plejeru je nemoguće gledati bez korekcije.
Ima li neko takve verzije prevoda slučajno? Ispravio bih to sam u Subtitle Workshopu, ali iz nekog razloga neće da učita video fajl...
Highlander je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 26.3.2008, 8:53   #278
Shark
Član
 
Član od: 15.3.2008.
Poruke: 91
Zahvalnice: 31
Zahvaljeno 2 puta na jednoj poruci
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Kako da spojim titl iz dva dela u jedan.Cuo sam da moze ali ne i kako...
Shark je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 26.3.2008, 23:41   #279
duxon
Novi član
 
Član od: 12.3.2007.
Poruke: 12
Zahvalnice: 1
Zahvaljeno jedanput na jednoj poruci
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Narode, kao bih mogao doci do srpskog ili hrvatskog prevoda dokumentarnog filma The war on democracy http://www.imdb.com/title/tt1029172/ od Johna Pilgera, cenjenog novinara. Ubih se trazeci po netu, probao sam sve linkove ranije postavljene na ovoj temi, i samo sam nasao portugalski i slovenacki prevod.
Unapred zahvalan!!!
duxon je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 27.3.2008, 0:21   #280
DeCoy
Intel Inside
 
Avatar korisnika DeCoy
 
Član od: 1.11.2005.
Lokacija: From the murky depths I come...
Poruke: 28.378
Zahvalnice: 1.625
Zahvaljeno 11.006 puta na 7.048 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Citat:
Shark kaže: Pregled poruke
Kako da spojim titl iz dva dela u jedan.Cuo sam da moze ali ne i kako...
Subtitle Workshop je odgovor na tvoje probleme...

http://www.sk.rs/2008/03/skpd03.html
DeCoy je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Odgovor

Bookmarks sajtovi

Tagovi
prevodi, titlovi


Vaš status
Ne možete postavljati teme
Ne možete odgovarati na poruke
Ne možete slati priloge uz poruke
Ne možete prepravljati svoje poruke

BB kod: uključeno
Smajliji: uključeno
[IMG] kod: uključeno
HTML kod: isključeno


Slične teme
tema temu započeo forum Odgovora Poslednja poruka
DVD titlovi zoxvel Video/TV softver 130 24.12.2014 2:18
Media Player Classic titlovi XAKCOP Aplikativni softver 8 3.7.2014 19:02
"Nalepljeni" prevodi... pitanje VMedic Video/TV softver 5 15.3.2010 21:07
Titlovi, titlovi kentaurs Video/TV softver 1 26.1.2007 13:41
Titlovi za DivX Cvrcak Zanimljive Web lokacije 2 23.12.2005 4:58


Sva vremena su po Griniču +2 h. Sada je 16:54.


Powered by vBulletin® verzija 3.8.7
Copyright ©2000–2024, vBulletin Solutions, Inc.
Hosted by Beograd.com