Forum Sveta kompjutera

Nazad   Forum Sveta kompjutera > Opšte teme > Sadržaj novog broja SK

Sadržaj novog broja SK Pružamo vam priliku da nekoliko dana pred izlazak novog broja pogledate i prokomentarišete njegovu naslovnu stranu i sadržaj

Odgovor
 
Alatke vezane za temu Vrste prikaza
Stara 17.10.2012, 10:21   #81
JohnnyNT
Deo inventara foruma
 
Član od: 15.4.2006.
Lokacija: Srbija
Poruke: 4.037
Zahvalnice: 1.298
Zahvaljeno 1.396 puta na 948 poruka
Određen forumom Re: Svet kompjutera 10/2012

E da, ako nekome treba onaj WoT kod ili šta već, nek se javi...
JohnnyNT je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku JohnnyNT na korisnoj poruci:
Schnak3 (3.11.2012)
Stara 17.10.2012, 13:20   #82
VojaM
Ad Ministrator
 
Avatar korisnika VojaM
 
Član od: 19.8.2005.
Lokacija: Beograd, SK
Poruke: 7.280
Zahvalnice: 29
Zahvaljeno 3.041 puta na 1.544 poruka
Određen forumom Re: Svet kompjutera 10/2012

Citat:
Dreamfall kaže: Pregled poruke
Pa ne mozes da npr. prevedes cyberspace ma koliko se trudio ...meni je recimo OK ako je rec napisana na engleskom pa je onda njeno znacenje kratko objasnjeno na srpskom (npr. ATI/AMDov crossfire, naravno krosfajr zvuci i izgleda )...a za pisanje imena stranaca na srpskom se uvek zalazem.Umesto da se ja cudim kako se ono cita vi mi lepo po naski napisite kako on izgovara svoje ime i to je to
Ne mogu da prevedem cyberpace? Tu reč je davno preveo onaj ko je preveo knjigu Neuromanser - kibersvemir. Ne ulazim u to koliko je lepo i svrsishodno. Takođe i pravac u literaturi - kiberpank (cyberpunk).

Mnogo toga zapravo može da se prevede, a da li će biti prihvaćeno, to zavisi od mnogo faktora od kojih nije najvažnije to da li je prevod dobar. Nekako nabolje prolazi ono što je zvučno, kratko i lako za izgovor.

Nekad je zgodno ostaviti u originalu i objasniti u zagradi, a nekad obrnuto. U svakom slučaju, ja se zalažem za to da, barem u stručnom časopisu, bude na bar jednom mestu i jedno i drugo. U beletristici se obično ne radi tako već se usvoji jedno od toga i tako tera kroz celo delo. Ali SK nije beletristika.
VojaM je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku VojaM na korisnoj poruci:
oluja (17.10.2012)
Stara 17.10.2012, 16:26   #83
lijenština
Starosedelac
 
Član od: 7.12.2005.
Lokacija: Sablasni Kosačanovac
Poruke: 1.266
Zahvalnice: 142
Zahvaljeno 703 puta na 359 poruka
Određen forumom Re: Svet kompjutera 10/2012

Citat:
VojaM kaže: Pregled poruke
Ne, ljudi su u pravu. Ja sa uglavnom trudim da takve stvari prevedem, ako je nemoguće jednom rečju onda bar opisno (sa originalnom rečju u zagradi), ali ponekad mi nešto promakne. Ili zatrokiram. Ili se smorim od gomile anglofilskih autora u SK-u

A kakve sad pa ja veze imam s tim? E pa, ja sam onaj čiji je posao da uljuđuje tekstove, to jest redaktor.
Samo ti njih pitaj da ti objasne šta znači neki rogobatni termin. Ako ne znaju da ti objasne već mlate rukama pokušavajući da ga opišu i gledaju belo onda dodaj u tekst *primedba redaktora - autor nema pojma šta termin znači.
lijenština je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 17.10.2012, 18:00   #84
Dekip
V.I.P. Recenzent
 
Član od: 8.11.2008.
Lokacija: XV535
Poruke: 3.198
Zahvalnice: 767
Zahvaljeno 1.024 puta na 568 poruka
Određen forumom Re: Svet kompjutera 10/2012

Citat:
vojam kaže: Pregled poruke
ne mogu da prevedem cyberpace? Tu reč je davno preveo onaj ko je preveo knjigu neuromanser - kibersvemir. Ne ulazim u to koliko je lepo i svrsishodno. Takođe i pravac u literaturi - kiberpank (cyberpunk).

Mnogo toga zapravo može da se prevede, a da li će biti prihvaćeno, to zavisi od mnogo faktora od kojih nije najvažnije to da li je prevod dobar. Nekako nabolje prolazi ono što je zvučno, kratko i lako za izgovor.

Nekad je zgodno ostaviti u originalu i objasniti u zagradi, a nekad obrnuto. U svakom slučaju, ja se zalažem za to da, barem u stručnom časopisu, bude na bar jednom mestu i jedno i drugo. U beletristici se obično ne radi tako već se usvoji jedno od toga i tako tera kroz celo delo. Ali sk nije beletristika.
Немци то паметно раде. Они саставе пет-шест својих речи у једну и нема проблема. Код њих ћеш тешко наћу усвојеницу. Тако се чува језик, али не кажем да и ми тако треба да радимо.
Dekip je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 17.10.2012, 18:32   #85
DeCoy
Intel Inside
 
Avatar korisnika DeCoy
 
Član od: 1.11.2005.
Lokacija: From the murky depths I come...
Poruke: 28.355
Zahvalnice: 1.625
Zahvaljeno 10.987 puta na 7.034 poruka
Određen forumom Re: Svet kompjutera 10/2012

Pa da dobijemo okolostomačnopantalodržalo?
DeCoy je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledećih 4 korisnika se zahvaljuje korisniku DeCoy na korisnoj poruci:
3LANCER (17.10.2012), Eddy (18.10.2012), oluja (17.10.2012), todos (17.10.2012)
Stara 17.10.2012, 21:57   #86
Dekip
V.I.P. Recenzent
 
Član od: 8.11.2008.
Lokacija: XV535
Poruke: 3.198
Zahvalnice: 767
Zahvaljeno 1.024 puta na 568 poruka
Određen forumom Re: Svet kompjutera 10/2012

Citat:
dekip kaže: Pregled poruke
Немци то паметно раде. Они саставе пет-шест својих речи у једну и нема проблема. Код њих ћеш тешко наћу усвојеницу. Тако се чува језик, али не кажем да и ми тако треба да радимо.
kако ти оно рече? Дежурни душе... Заборавио сам.

Заборавио сам да ставим смајлија иза прве реченице и ето шта испаде.
Dekip je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 20.10.2012, 0:01   #87
Strider
Veteran
 
Član od: 21.5.2012.
Lokacija: Kurbelwelle
Poruke: 820
Zahvalnice: 41
Zahvaljeno 165 puta na 145 poruka
Određen forumom Re: Svet kompjutera 10/2012

Ne nego cemo kod Nemaca dobiti rec "Geschwindingkeit", sto je tesko procitati, zapamtiti a kamoli nauciti hiljade ovakvih i jos vecih. A ako je vec strucni casopis, onda stvarno nema poente frljati se sa nekim srpskim budzevinama, nego lepo stavite englesku rec, radije nego da se majete u pokusaju da prevedete. Nije da ne volim srpski, ali prosto koristim ono sto mi je najprakticinije i najlakse, pa se neretko i uhvatim da razmisljam na engleskom xD

PS, palo mi je napamet i "Uberreinfederdrucken" ili nesto na taj fazon...
Strider je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Odgovor

Bookmarks sajtovi

Alatke vezane za temu
Vrste prikaza

Vaš status
Ne možete postavljati teme
Ne možete odgovarati na poruke
Ne možete slati priloge uz poruke
Ne možete prepravljati svoje poruke

BB kod: uključeno
Smajliji: uključeno
[IMG] kod: uključeno
HTML kod: isključeno


Slične teme
tema temu započeo forum Odgovora Poslednja poruka
Svet kompjutera 4/2012 Nenad Vasovic Sadržaj novog broja SK 223 20.5.2012 16:12
Svet kompjutera 1/2012 Nenad Vasovic Sadržaj novog broja SK 102 27.1.2012 22:09
Svet kompjutera 01/2009 oluja Sadržaj novog broja SK 200 24.1.2009 21:36
Svet kompjutera 7/2008 oluja Sadržaj novog broja SK 149 23.7.2008 17:24
Svet kompjutera 2/2007 oluja Sadržaj novog broja SK 215 20.2.2007 22:41


Sva vremena su po Griniču +2 h. Sada je 15:23.


Powered by vBulletin® verzija 3.8.7
Copyright ©2000–2024, vBulletin Solutions, Inc.
Hosted by Beograd.com