Forum Sveta kompjutera  

Nazad   Forum Sveta kompjutera > Ostale teme > Kompjuteri i film

Kompjuteri i film Uticaj kompjutera na film i primena kompjutera na filmu

Odgovor
 
Alatke vezane za temu Vrste prikaza
Stara 24.4.2019, 4:50   #1381
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.340
Zahvalnice: 184
Zahvaljeno 302 puta na 243 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Jonathan, hvala na trudu. Na kraju kraju krajeva, ono što sam stavio nije ni bitno, nisam mnogo omanuo, 98 % ljudi koji gledaju film ionako neće razumeti, idiotluk u scenariju. A kad radiš titlove moraš često da improvizuješ, jer nema adekvatnih termina kod nas.
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 24.4.2019, 5:48   #1382
jonathan
Deo inventara foruma
 
Član od: 26.11.2006.
Poruke: 5.023
Zahvalnice: 912
Zahvaljeno 1.361 puta na 652 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Znam, donekle se mora jer postoje velike razlike u znacenju. Ja sam samo jednom preveo opizodu Top Gear-a za ukućane i to je bilo zadnje sto sam radio. Nije mi se dalo.

Ali sam ima ovelikih problema da nekada dvijehiljaditih nadjem pojedine filmove koje sam kao mladji gledoa devedesetih iz prostog razloga sto su svi bili Hrvatski prijevodi. I svi nazivi su bili "slobodno prevedeni". Nisu imali baš nikakvog kontakta sa originalnim naslovom.

Pa sam morao traziti neke stranice sa ovih prostrora koje bi mozda imale te filmove pod tim nazivom u katalogu.

Zato me nervira alternativno prevodjenje. Konkretno ne tvoje, nista licno. Vec opcenito.
jonathan je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 3.5.2019, 5:58   #1383
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.340
Zahvalnice: 184
Zahvaljeno 302 puta na 243 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Zamolio bih nekoga upućenog da, za potrebe titla koji radim, prokomentariše Belovu ideju višestrukog telegrafa i telefona odavde
https://www.loc.gov/collections/alex...ple-telegraph/

Posebno rečenicu
"His "harmonic telegraph" was based on the principle that several notes could be sent simultaneously along the same wire if the notes or signals differed in pitch."
Jesu li tonovi signala različite frekvencije?
Sudeći po
https://en.wikipedia.org/wiki/Acoustic_telegraphy
jeste. Prijemni uređaj treba biti podešen na istu frekvenciju kao i odašiljač, da bi se pojedina poruka primila. Ne kontam baš, nisam dobar sa tehnikom, kako sa jednog telegrafa slati odjednom do 50 poruka?
I je li "same wire", preko jednog kabla (uređaja)?
Vrzma mi se glavom glupost da ne može 50 ljudi sedeti za istim telegrafom. Verovatno se radi o 50 aparata na jednom zakupljenom kablu (kanalu). Ne mogu da zamislim kako to praktično izgleda.

Ovde su sve pojedinosti i skice
https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?...view=1up;seq=1

Poslednja ispravka: Suad Novic (3.5.2019 u 6:25)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 3.5.2019, 20:03   #1384
director
Starosedelac
 
Član od: 13.3.2007.
Poruke: 1.365
Zahvalnice: 132
Zahvaljeno 153 puta na 138 poruka
Slanje poruke preko Skypea korisniku director
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Princip se bazira na tome da nekoliko nota bude poslano preko istog kabla ukoliko te note ili signali imaju razliku u visini tona.

S tim da ja ne bi uopšte prevodio ovo "istog kabla" nego bih stavio samo kabl. U našem jeziku se jednostavno ne koristi takav vid naglašavanja nekih pojmova pogotovo 100 godina od kada je to bilo aktuelno. Jedino ako to govori neko pre 100 godina onda bi bolji prevod bio "jednog jedinog kabla" da bi se naglasila ta reč.
director je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 4.5.2019, 18:32   #1385
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.340
Zahvalnice: 184
Zahvaljeno 302 puta na 243 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

The Story of Alexander Graham Bell (1939)
https://www.imdb.com/title/tt0031981/



Imate o filmu u Dnevniku...
Poprilično sam se iskilavio oko ovog titla sređujući najpre engleski CC iz YouTube videa (nije sređen do kraja) a onda se propisno isfrustrirao sa našim prevodom, jer sam skoro potpuno zatajio oko termina vezanih za 140 godina stari Belov telefon.
Priloženi fajlovi
Tip fajla: zip The Story of Alexander Graham Bell (1939).zip (44,1 KB, 3 puta viđeno)

Poslednja ispravka: Suad Novic (4.5.2019 u 18:41)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku Suad Novic na korisnoj poruci:
director (4.5.2019)
Stara 9.5.2019, 14:50   #1386
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.340
Zahvalnice: 184
Zahvaljeno 302 puta na 243 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

The Prodigy (2019)
https://www.imdb.com/title/tt4504044/



Imate o filmu u Dnevniku...
Priloženi fajlovi
Tip fajla: zip The Prodigy (2019) BRRip.XviD.MP3-XVID.zip (23,6 KB, 5 puta viđeno)

Poslednja ispravka: Suad Novic (10.5.2019 u 21:16)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 13.5.2019, 20:29   #1387
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.340
Zahvalnice: 184
Zahvaljeno 302 puta na 243 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Peel (2019)
https://www.imdb.com/title/tt8226892/



Imate nešto malo o filmu u Dnevniku...
Priloženi fajlovi
Tip fajla: zip Peel (2019) WEB-DL.x264-FGT.zip (30,2 KB, 4 puta viđeno)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 14.5.2019, 20:48   #1388
Mac4LiF
Veteran
 
Član od: 7.7.2011.
Poruke: 573
Zahvalnice: 178
Zahvaljeno 102 puta na 79 poruka
Thumbs up Re: Prevodi i titlovi

IRON SKY 2
Iron Sky: The Coming Race (2019)

Pored poprilicno odlicne sprdnje drugi dio nastavlja u duhu keca !!!
Po pitanju specijalnih efekata je ostalo isto-odlicno!
A po pitanju scenarija malo losije ali opet sa druge strane
"sprdnja" je znatno jaca u odnosu na keca.

Sve u svemu kome se kec svidio, svidjet cemu se i ovaj drugi dio.
Treba imati na umu da je fan-based(pogledajte odjavnu spicu),
te je plus dodatno visi.

7.5/10
Mac4LiF je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 17.5.2019, 13:20   #1389
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.340
Zahvalnice: 184
Zahvaljeno 302 puta na 243 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Treba mi prva strofa pesme I Only Speak In Friction od Plague Vendor

https://www.youtube.com/watch?v=ksmFgAmgDVE

za Lucifer. S04E06.

ili bar prevod, čujem nešto poput

# Upali smo u
gadnu situaciju

# niko je baš
nije očekivao (?)

# ?

# ?
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 18.5.2019, 12:01   #1390
jonathan
Deo inventara foruma
 
Član od: 26.11.2006.
Poruke: 5.023
Zahvalnice: 912
Zahvaljeno 1.361 puta na 652 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Rekao bih prije da je:

got a caught in a bad situation
i admit i'm sucker for affection
jonathan je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku jonathan na korisnoj poruci:
Suad Novic (18.5.2019)
Stara 18.5.2019, 13:24   #1391
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.340
Zahvalnice: 184
Zahvaljeno 302 puta na 243 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Citat:
jonathan kaže: Pregled poruke
Rekao bih prije da je:

got a caught in a bad situation
i admit i'm sucker for affection
Jeste, to je, čuješ li i sledeću strofu koju sam podelio zbog dužine?
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 18.5.2019, 18:35   #1392
jonathan
Deo inventara foruma
 
Član od: 26.11.2006.
Poruke: 5.023
Zahvalnice: 912
Zahvaljeno 1.361 puta na 652 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Ne razmijem stvarno. Nesto podje: when you share ...
jonathan je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 20.5.2019, 17:37   #1393
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.340
Zahvalnice: 184
Zahvaljeno 302 puta na 243 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Lucifer 4 sezona (komplet)
https://www.imdb.com/title/tt4052886...f_=tt_eps_sn_4

Ko je ranije gledao, odgledaće i ovo. Koncepsijski i ralizacijski se ne razlikuje skoro uopšte od ranijih sezona. Mislim da su scenaristi omanuli, ako su hteli da završe seriju, sigurno to nisu uradili, ima mesta za nastavak, ali nemam blagu predstavu kako bi to izgledalo.
Sudbine i odnosi glavnih likova (to u seriji jedino vredi, istrage i ostalo je kao i ranije, smejurija) su ostali nedorečeni.
U pojedinim epizodama bio je odličan izbor muzike.

https://www.mediafire.com/file/gr2ra....S04E.zip/file

Poslednja ispravka: Suad Novic (21.5.2019 u 2:09)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 24.5.2019, 13:36   #1394
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.340
Zahvalnice: 184
Zahvaljeno 302 puta na 243 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Kako bi mogao da se prevede naslov pesme
"I Only Speak In Friction"
https://www.youtube.com/watch?v=ksmFgAmgDVE

Ne verujem da ima veze sa trenjem.
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 26.5.2019, 13:04   #1395
jonathan
Deo inventara foruma
 
Član od: 26.11.2006.
Poruke: 5.023
Zahvalnice: 912
Zahvaljeno 1.361 puta na 652 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Friction se koristi i u kontekstu kada postoje tenzije izmedju dvije osobe.
jonathan je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 31.5.2019, 2:28   #1396
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.340
Zahvalnice: 184
Zahvaljeno 302 puta na 243 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

The Perfection (2018)
https://www.imdb.com/title/tt7772580/



Imate o filmu u Dnevniku...
Priloženi fajlovi
Tip fajla: zip The Perfection (2018) WEBRip.x264-ION10.zip (27,1 KB, 2 puta viđeno)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 3.6.2019, 23:48   #1397
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.340
Zahvalnice: 184
Zahvaljeno 302 puta na 243 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

The Spy Gone North (2018)
Gongjak (original title)
https://www.imdb.com/title/tt8290698/



Imate u Dnevniku o filmu...
Priloženi fajlovi
Tip fajla: zip Gongjak (a.k.a. The Spy Gone North) (2018) KOREAN.720p.BluRay.zip (43,4 KB, 5 puta viđeno)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 22.6.2019, 6:57   #1398
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.340
Zahvalnice: 184
Zahvaljeno 302 puta na 243 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

The Hummingbird Project (2018)
https://www.imdb.com/title/tt6866224/



Imate o filmu u Dnevniku...
Titlu treba peglanje, naročito oko stručnih termina, koji traže dobrog fizičara, ali i ekonomistu koji zna kako šljaka berza.
Priloženi fajlovi
Tip fajla: zip The Hummingbird Project (2018) DVDRip.x264-WiDE[rarbg].zip (47,6 KB, 10 puta viđeno)

Poslednja ispravka: Suad Novic (22.6.2019 u 9:37)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 22.6.2019, 18:40   #1399
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.340
Zahvalnice: 184
Zahvaljeno 302 puta na 243 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

The Vietnam War (2017) Komplet
https://www.imdb.com/title/tt1877514/?ref_=tt_ov_inf



Titlovi za svih 10 epizoda serije. I kao dodatak, imate titl za kratki film

https://www.youtube.com/watch?v=wuxjTxxQUTs&t=299s

o Memorijalu Vijetnamskih veterana.

https://www.mediafire.com/file/bfi46...17%29.zip/file
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledećih 2 korisnika se zahvaljuje korisniku Suad Novic na korisnoj poruci:
Mac4LiF (24.6.2019), zerb (16.7.2019)
Stara 16.7.2019, 13:58   #1400
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 2.340
Zahvalnice: 184
Zahvaljeno 302 puta na 243 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Berlin Alexanderplatz (1980)
https://www.imdb.com/title/tt0080196/?ref_=fn_al_tt_1



Izvanredna serija. Komplet titlova vam je na

https://www.mediafire.com/file/3w3xi...mplet.zip/file
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku Suad Novic na korisnoj poruci:
director (16.7.2019)
Odgovor

Bookmarks sajtovi

Tagovi
prevodi, titlovi

Alatke vezane za temu
Vrste prikaza

Vaš status
Ne možete postavljati teme
Ne možete odgovarati na poruke
Ne možete slati priloge uz poruke
Ne možete prepravljati svoje poruke

BB kod: uključeno
Smajliji: uključeno
[IMG] kod: uključeno
HTML kod: isključeno


Slične teme
tema temu započeo forum Odgovora Poslednja poruka
DVD titlovi zoxvel Video/TV softver 130 24.12.2014 2:18
Media Player Classic titlovi XAKCOP Aplikativni softver 8 3.7.2014 19:02
"Nalepljeni" prevodi... pitanje VMedic Video/TV softver 5 15.3.2010 21:07
Titlovi, titlovi kentaurs Video/TV softver 1 26.1.2007 13:41
Titlovi za DivX Cvrcak Zanimljive Web lokacije 2 23.12.2005 4:58


Sva vremena su po Griniču +2 h. Sada je 6:50.


Powered by vBulletin® verzija 3.8.7
Copyright ©2000–2019, vBulletin Solutions, Inc.
Hosted by Beograd.com