Forum Sveta kompjutera

Nazad   Forum Sveta kompjutera > Test Run > Video/TV softver

Video/TV softver Video programi, formati, kodeci, konvertori, DVD/TV softver, satelitski/DVB programi, DivX i sl.

Odgovor
 
Alatke vezane za temu Vrste prikaza
Stara 16.9.2013, 23:37   #1
Kobilic
Član
 
Član od: 21.7.2010.
Poruke: 299
Zahvalnice: 12
Zahvaljeno 7 puta na 5 poruka
Exclamation Titlovanje filmova - pomoc hitno potrebna

Planirao sam u narednih par dana skinuti dosta filmova koje bih mogao gledati bez neta posto za par dana idem na jedno putovanje gde ga necu imati. E sad, imam jedan problem, uvek mi je skoro dosad uspevalo, bar koliko se secam, da titlujem film samo tako sto ˇprebacimˇ odnosno nalepim folder sa titlom...

E sad, sta ja da uradim kada npr. film koji sam skinuo sa torrenta, taxi driver, ne mogu titlovati? Skinuo sam titl sa sajta titlovi.rs, i to vec dva probao, i izgleda da nije u tome problem, vec ja ne znam sta trebam da uradim. Moze li mi neko objasniti sta trebam uciniti da mi titl radio?

Otvarao sam ga u windows media playeru inace...

Molim za pomoc sto pre, unapred hvala, ovo mi je mnogo bitno...
Kobilic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 17.9.2013, 10:02   #2
Laskaris
Deo inventara foruma
 
Član od: 28.5.2010.
Poruke: 4.223
Zahvalnice: 669
Zahvaljeno 1.199 puta na 930 poruka
Određen forumom Re: Titlovanje filmova - pomoc hitno potrebna

Koristi neki krsten program za pustanje filmova. Windows media player nema filter za pustanje titlova. Media player classic - home cinema ili Media player classic - black edition, PotPlayer su za preporuku. Mozes i dodati neki od filtera za titlove na WMP (googlaj) ali su pomenuti programi daleko bolji od njega.
Laskaris je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 17.9.2013, 17:24   #3
Kobilic
Član
 
Član od: 21.7.2010.
Poruke: 299
Zahvalnice: 12
Zahvaljeno 7 puta na 5 poruka
Question Re: Titlovanje filmova - pomoc hitno potrebna

KM Player imam ali ga nisam dugo koristio, jel bi to moglo koristiti i kako?
Kobilic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 18.9.2013, 9:01   #4
Laskaris
Deo inventara foruma
 
Član od: 28.5.2010.
Poruke: 4.223
Zahvalnice: 669
Zahvaljeno 1.199 puta na 930 poruka
Određen forumom Re: Titlovanje filmova - pomoc hitno potrebna

Citat:
Kobilic kaže: Pregled poruke
KM Player imam ali ga nisam dugo koristio, jel bi to moglo koristiti i kako?
Moglo bi, idi na njihov forum pa vidi kako. Preporucio bih ti gorepomenute programe pre KMPlayera. Poslednje verzije KMP su teski bloat.
Laskaris je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 18.9.2013, 14:36   #5
ice*91
Član
 
Član od: 11.7.2006.
Lokacija: Vojvodina
Poruke: 211
Zahvalnice: 21
Zahvaljeno 56 puta na 53 poruka
Određen forumom Re: Titlovanje filmova - pomoc hitno potrebna

Najbolje je da korstis neki drugi player. Ali, ako te bas zanima, da bi u windovsovom media playeru pustao titlove, fajl tj. titl se mora nalaziti u istom folderu kao i fajl filma, takodje fajlovi moraju imati isto ime. Napr. u istom folderu imas film.avi i film.srt, kada otvoris film.avi u windovsovom plejeru imaces i prevod.
ice*91 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 18.9.2013, 16:29   #6
JohnnyNT
Deo inventara foruma
 
Član od: 15.4.2006.
Lokacija: Srbija
Poruke: 4.037
Zahvalnice: 1.298
Zahvaljeno 1.396 puta na 948 poruka
Određen forumom Re: Titlovanje filmova - pomoc hitno potrebna

Koliko znam, u PotPlayer dovoljno je samo da prevučeš fajl titla na prozor playera i to je to, pa probaj s njim.

A proveri za taj film da li je odgovarajući titl koji si skinuo, postoje različite verzije istih filmova (tačnije video fajlova), različite kompresije, kvaliteta, formata, pa to uzrokuje da jedan titl ne može raditi na raznim filmovima. Premotaj film napred/nazad i ako se negde pojavljuje titl a nema veze sa onim što govore ili ne govore, znači treba ti drugi titl.
JohnnyNT je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 18.9.2013, 22:25   #7
Laskaris
Deo inventara foruma
 
Član od: 28.5.2010.
Poruke: 4.223
Zahvalnice: 669
Zahvaljeno 1.199 puta na 930 poruka
Određen forumom Re: Titlovanje filmova - pomoc hitno potrebna

Citat:
ice*91 kaže: Pregled poruke
Najbolje je da korstis neki drugi player. Ali, ako te bas zanima, da bi u windovsovom media playeru pustao titlove, fajl tj. titl se mora nalaziti u istom folderu kao i fajl filma, takodje fajlovi moraju imati isto ime. Napr. u istom folderu imas film.avi i film.srt, kada otvoris film.avi u windovsovom plejeru imaces i prevod.
To moze ali ako je video u avi formatu, ovo je mislim najbolje resenje za WMP9 i novije.
Laskaris je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 19.9.2013, 0:37   #8
ice*91
Član
 
Član od: 11.7.2006.
Lokacija: Vojvodina
Poruke: 211
Zahvalnice: 21
Zahvaljeno 56 puta na 53 poruka
Određen forumom Re: Titlovanje filmova - pomoc hitno potrebna

@Laskaris
Trebalo bi da radi sa svim tipovima video fajlova, jedino je potrebno imati instaliran K-Lite codec pack, tacnije DirectVobSub (a.k.a. VSfilter).
Jedino ce mozda praviti problem mkv fajlovi koji vec imaju u sebi neki prevod, mada se i to moze srediti...
Evo ja imam DirectVobsub 2.40.1.4170 u sastavu k-lite kodeka i WMP11.. jedino sto sam u podesavanjima menjao je opcija za font, da bi mi prikazivao nasa latinicna slova, ostalo je sve po defaultu i radi savrseno sa svim video fajlovima.
Naravno u win media playeru mora biti ukljucena podrska za subtitle (desni klik pa Play>Lyrics,Captions,Subtitle>On if Available).
Ovo kazem cisto informativno, inace me nervira WMP, ne bih ga koristio ni da mi neko placa. Preferiram vlc i gom playere.
ice*91 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 19.9.2013, 0:58   #9
Laskaris
Deo inventara foruma
 
Član od: 28.5.2010.
Poruke: 4.223
Zahvalnice: 669
Zahvaljeno 1.199 puta na 930 poruka
Određen forumom Re: Titlovanje filmova - pomoc hitno potrebna

Citat:
ice*91 kaže: Pregled poruke
@Laskaris
Trebalo bi da radi sa svim tipovima video fajlova, jedino je potrebno imati instaliran K-Lite codec pack, tacnije DirectVobSub (a.k.a. VSfilter).
Jedino ce mozda praviti problem mkv fajlovi koji vec imaju u sebi neki prevod, mada se i to moze srediti...
Evo ja imam DirectVobsub 2.40.1.4170 u sastavu k-lite kodeka i WMP11.. jedino sto sam u podesavanjima menjao je opcija za font, da bi mi prikazivao nasa latinicna slova, ostalo je sve po defaultu i radi savrseno sa svim video fajlovima.
Naravno u win media playeru mora biti ukljucena podrska za subtitle (desni klik pa Play>Lyrics,Captions,Subtitle>On if Available).
Ovo kazem cisto informativno, inace me nervira WMP, ne bih ga koristio ni da mi neko placa. Preferiram vlc i gom playere.
Naravno da ce da radi sa directvobsub ali nece u DXVA modu jer izmedju kodeka i renderera ne moze da stoji eksterni vsfilter za titlove. Van DXVA moda moze. Na Sedmicu ne bih instalirao nikakve codec packove. Samo LAV filtere. Ovo sto sam predlozio je bolje, verujem. A GOM Player nema DXVA podrsku u svojim internim filterima pa ga koristim sa (eksternim) ffdshow pod XP i LAV filterima pod Sedmicom. Odlican program.
Laskaris je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 19.9.2013, 10:47   #10
ilidan
V.I.P. Video/TV softver
 
Član od: 24.12.2005.
Poruke: 1.700
Zahvalnice: 140
Zahvaljeno 462 puta na 359 poruka
Određen forumom Re: Titlovanje filmova - pomoc hitno potrebna

Moguće je koristiti hardversku akceleraciju i sa DirectVobSub (VSFilter) ako se koristi LAV Video dekoder. Sa Nvidia karticama se može koristiti CUDA ili DXVA-Copy-back a sa ATI karticama DXVA-Copy-back mod. Sa novim Inletovim procesorima bi trebalo da radi i QuckSync.
ilidan je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku ilidan na korisnoj poruci:
Laskaris (19.9.2013)
Stara 19.9.2013, 11:58   #11
Laskaris
Deo inventara foruma
 
Član od: 28.5.2010.
Poruke: 4.223
Zahvalnice: 669
Zahvaljeno 1.199 puta na 930 poruka
Određen forumom Re: Titlovanje filmova - pomoc hitno potrebna

Citat:
ilidan kaže: Pregled poruke
Moguće je koristiti hardversku akceleraciju i sa DirectVobSub (VSFilter) ako se koristi LAV Video dekoder. Sa Nvidia karticama se može koristiti CUDA ili DXVA-Copy-back a sa ATI karticama DXVA-Copy-back mod. Sa novim Inletovim procesorima bi trebalo da radi i QuckSync.
LAV je odlican ali mi nedostaju mnoge korisne opcije ffdshow-a (postprocessing slike, detaljna podesavanja zvuka) pa jos uvek njemu dajem prednost a i menadzment titlova je odlican u ffdshow dok LAV nema nikakav. Ffdshow podrzava DXVA1 i DXVA2 dok LAV radi samo DXVA2 sto ffdshow cini univerzalnijim tj primenljivijim i na XP za hadversku akceleraciju. O navodnom "fallback-u" DXVA sa 2 na 1 ako dvojka nije podrzana nema ni govora iako je Microsoft negde pomenuo da ta mogucnost postoji. Na LAV filterima to jednostavno ne radi u 99,99 odsto slucajeva a i sam autor je to potvrdio bez obzira koji je net framework instaliran. LAV splitter je postao definitivno bolji od Haali-ja.

Poslednja ispravka: Laskaris (19.9.2013 u 12:08)
Laskaris je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 19.9.2013, 14:15   #12
ilidan
V.I.P. Video/TV softver
 
Član od: 24.12.2005.
Poruke: 1.700
Zahvalnice: 140
Zahvaljeno 462 puta na 359 poruka
Određen forumom Re: Titlovanje filmova - pomoc hitno potrebna

Uopšteno gledano, u pravu si. Ali, svako bira kombinaciju shodno svom hardveru. Ako ja imam Windows 7 i grafičku koja podržava DXVA2, što bi me brinulo to što LAV Filters ne podržava DXVA1?
Ja lično imam instaliran i FFDShow i LAV Filters ali za gledanje filmova koristim MPC-BE sa njegovim internim filterima. Ova dva mi dođu kao rezerva.
MPC-BE podržava hardversku akceleraciju (mislim da i DXVA1 radi sa njegovim internim dekoderom), ima svoje dekodere i splitere kao i svoj render titlova.
FFDShow i LAV bih mogao i da uklonim ali mi trebaju zbog VirutalDub-a i MeGUI.
ilidan je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 19.9.2013, 14:36   #13
Laskaris
Deo inventara foruma
 
Član od: 28.5.2010.
Poruke: 4.223
Zahvalnice: 669
Zahvaljeno 1.199 puta na 930 poruka
Određen forumom Re: Titlovanje filmova - pomoc hitno potrebna

I ja koristim MPC-BE i mogu da potvrdim da i DXVA1 radi odlicno. Dobro je da postoje alternative u svakom slucaju. Microsoft se potrudio i Sedmica je sto se kodeka tice sasvim dobro snabdevena pa dodatni maltene i nisu potrebni. Default podesavanja LAV filtera su dobra i uglavnom ne treba nista ni dirati ali nesto funkcionalnosti ffdshow-a im ne bi skodilo. Nema svaki plejer rotaciju slike ili flip funkciju koje znaju da zatrebaju ponekad (narocito sa .mov fajlovima snimanim na ajpedu (skoro svaki je posle prebacivanja na windows okrenut naopacke, snajka ima dva ajpeda i uvek ima taj problem)). Tu ffdshow bas pomogne.
Laskaris je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 11.11.2013, 14:24   #14
problemNo1
Član
 
Član od: 16.10.2009.
Poruke: 32
Zahvalnice: 12
Zahvaljeno 3 puta na 3 poruka
Određen forumom Re: Titlovanje filmova - pomoc hitno potrebna

Pokušavam da namestim prevod za mkv za gledanje na TVu. U pitanju je VOX LED 32890 TV. Kapiram da je šnj marka ali možda može da se nađe neko rešenje. Prevode skidam u srt formatu (sr.podnapisi.net) i ubacujem u mkv preko mkvmerge GUI programa. Ako je u pitanju latinica stavim da je encoding za subtitle windows-1250 a ako je ćirilica stavim encoding windows-1251. E sad, kad pustim film i udjem u izbor titlova vidi se da ima srpski u meniju ali kad se izabere neće da se prikaže. Pokušao sam da stavim titl "sa strane, da bude istog naziva i to vidi i pusti. Na knjižici koja se dobija uz TV piše da pušta .sub i .srt prevode. E sad, s obzirom da TV vidi da ima prevod ali neće da pusti, mene interesuje zašto neće da pusti prevod koji je ubačen u mkv ... zato što krajnji titl koji se dobija spajanjem videa i prevoda nije .srt formata (možda mkvmerge pravi neku svoju ekstenziju prevoda?) ili zato što je encoding nepodržan od strane TVa? Znam sigurno da nije do greške u prevodu jer sam ga testirao na kompu, a probao sam i drugi film da pustim na TVu.
Kako bi mogao da namestim tj. da konvertujem naša slova u prevodu i sačuvam fajl u Unicode/UTF-8? I ako imam ćirilični prevod npr. Çíàì íåêîãà êî òè òî ìîæå èñïðàâèòè. Ïðè÷àžåø íîðìàëíî îäìàõ. kako bi mogao da sačuvam u UTF-8 a da se vide lepo naša slova u Notepadu da kažem? Nisam pokušao da stavim stavim UTF-8 encoding i pustim na TVu ali ću, mada najverovatnije čita samo ANSI.
problemNo1 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 11.11.2013, 15:50   #15
ilidan
V.I.P. Video/TV softver
 
Član od: 24.12.2005.
Poruke: 1.700
Zahvalnice: 140
Zahvaljeno 462 puta na 359 poruka
Određen forumom Re: Titlovanje filmova - pomoc hitno potrebna

TV ti verovatno ne čita interne titlove zato što njegov MKV demuxer nema podršku za njih pa ne može da iz izvuče iz MKV fajla. Koristi eksterne titlove istog naziva kao i film.

Što se tiče konverzije u UTF8, skini program Notepad++.
1. Otvori titl u njemu
2. Ako se sva slova ne vide pravilnlo idi na Encoding - Character sets i odaberi odgovarajući. Za ćirilični to je Cyrilic - Windows-1251 a za latinični je Central European - Windows-1250
3. Encoding - Convert to UTF-8
4. File - Save.
ilidan je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 12.7.2014, 3:41   #16
MXXXX
Novi član
 
Član od: 9.3.2011.
Poruke: 22
Zahvalnice: 0
Zahvaljeno 2 puta na 2 poruka
Određen forumom Re: Titlovanje filmova - pomoc hitno potrebna

Pozdrav.Meni svaki film uspeva preko VLC player.Odem u ADD SUBTITTLE i kliknem na skinut prevod.
No hteo bi nesto pitat.Ima nekih filmova gde nigde nema prevoda na srpskom(ili hrvatskom,bosanskom...) ima samo na engleskom naprimer.Da li moze titl da se otvori i preko google translate da se copy-paste sistem ubaci to u titl tj. da se ispravi.
MXXXX je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 12.7.2014, 14:45   #17
ilidan
V.I.P. Video/TV softver
 
Član od: 24.12.2005.
Poruke: 1.700
Zahvalnice: 140
Zahvaljeno 462 puta na 359 poruka
Određen forumom Re: Titlovanje filmova - pomoc hitno potrebna

Ja to probao prošle godine. Google translate radi katastrofalan posao. Prevod nema nikakvog smisla u većini slučajeva.
ilidan je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 13.8.2014, 13:15   #18
RAJIC
Veteran
 
Član od: 26.7.2007.
Poruke: 989
Zahvalnice: 75
Zahvaljeno 81 puta na 35 poruka
Slanje poruke preko Skypea korisniku RAJIC
Određen forumom Re: Titlovanje filmova - pomoc hitno potrebna

Citat:
ilidan kaže: Pregled poruke
TV ti verovatno ne čita interne titlove zato što njegov MKV demuxer nema podršku za njih pa ne može da iz izvuče iz MKV fajla. Koristi eksterne titlove istog naziva kao i film.

Što se tiče konverzije u UTF8, skini program Notepad++.
1. Otvori titl u njemu
2. Ako se sva slova ne vide pravilnlo idi na Encoding - Character sets i odaberi odgovarajući. Za ćirilični to je Cyrilic - Windows-1251 a za latinični je Central European - Windows-1250
3. Encoding - Convert to UTF-8
4. File - Save.
uradim ovo i sacuva ga kao beleznicu, a kako da napravim taj fajl da se ocitava titl? da li to moze u notepad++?
RAJIC je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 13.8.2014, 16:58   #19
problemNo1
Član
 
Član od: 16.10.2009.
Poruke: 32
Zahvalnice: 12
Zahvaljeno 3 puta na 3 poruka
Određen forumom Re: Titlovanje filmova - pomoc hitno potrebna

Ne razumem tacno kojih problema imas ali to treba da bude tekstualni fajl sa ekstenzijom srt. Koristi ovaj sajt za konverziju iz ANSI u UTF8 ili obrnuto http://i-tools.org/charset. Izaberi cp1250 za latinicu ili cp1251 za ciliricu. Dokument sacuvaj kao UTF8 (moze i obican Notepad). To ti je ako ti TV podrzava samo UTF8.
Prevod ce ti raditi ako ti je film u mkv, avi, mp4 formatu a ako imas DVD film onda nece. Za svaki slucaj stavi da bude isto ime filma i prevoda.

A mene zanima zna li neko da li postoji nacin da mi TV ne skalira rezolucije na 16:9 ako je rezolucija npr. 1280x528? Nema veze sto bi imao crno gore i dole. Kad menjam rezolucije na TVu ima samo 4:3 i 16:9. Filmove gledam preko USBa, mkv formata.
problemNo1 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku problemNo1 na korisnoj poruci:
RAJIC (14.8.2014)
Stara 14.8.2014, 1:06   #20
ice*91
Član
 
Član od: 11.7.2006.
Lokacija: Vojvodina
Poruke: 211
Zahvalnice: 21
Zahvaljeno 56 puta na 53 poruka
Određen forumom Re: Titlovanje filmova - pomoc hitno potrebna

Citat:
RAJIC kaže: Pregled poruke
uradim ovo i sacuva ga kao beleznicu, a kako da napravim taj fajl da se ocitava titl? da li to moze u notepad++?
Da li mislis na to, da sacuvan fajl nema ekstenziju srt ili sub?
verovatno kliknes na Save as umesto samo Save. Inace kad editujes bilo koji fajl prvo napravi kopiju negde, recimo na desktop pa tek onda edituj i kad zavrsis samo kliknes na Save i ekstenzija ostane ista.
Ali ako bas hoces sa Save as onda u prozoru koji se izbaci, kod Save as type menija obelezis All types, a tamo gde upisujes ime fajla upisi posle imena .srt ili .sub (napr. prevodfilma.srt),tako ces dobiti zeljenu ekstenziju.
ice*91 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku ice*91 na korisnoj poruci:
RAJIC (14.8.2014)
Odgovor

Bookmarks sajtovi

Alatke vezane za temu
Vrste prikaza

Vaš status
Ne možete postavljati teme
Ne možete odgovarati na poruke
Ne možete slati priloge uz poruke
Ne možete prepravljati svoje poruke

BB kod: uključeno
Smajliji: uključeno
[IMG] kod: uključeno
HTML kod: isključeno


Slične teme
tema temu započeo forum Odgovora Poslednja poruka
hitno potrebna pomoc... majkl88 Kvarovi 2 3.8.2012 21:57
potrebna pomoc za instalaciju XP-a HITNO!!!!!!! zexxxx Operativni sistemi 1 18.2.2012 20:16
Hitno potrebna pomoć (Wi-fi) Fibonacci Komunikacioni uređaji i umrežavanje 6 10.11.2010 10:56
Hitno potrebna pomoc Asus eee pc ime_korisnika Kvarovi 2 15.9.2010 2:07
potrebna pomoc hitno oko instalacije xp-a na friskom kompu muki85 Operativni sistemi 8 11.2.2008 20:12


Sva vremena su po Griniču +2 h. Sada je 12:08.


Powered by vBulletin® verzija 3.8.7
Copyright ©2000–2024, vBulletin Solutions, Inc.
Hosted by Beograd.com