Forum Sveta kompjutera

Nazad   Forum Sveta kompjutera > Ostale teme > Kompjuteri i film

Kompjuteri i film Uticaj kompjutera na film i primena kompjutera na filmu

Odgovor
 
Alatke vezane za temu Vrste prikaza
Stara 17.10.2025, 9:45   #1621
director
Starosedelac
 
Član od: 13.3.2007.
Poruke: 1.497
Zahvalnice: 184
Zahvaljeno 180 puta na 159 poruka
Slanje poruke preko Skypea korisniku director
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Rt je Cape. Mull - Razmišljati, promišljati. Po meni je ime tog Rta Mull. A ako se pogleda slika istog :



verovatno je dobio ime jer je pejzaš prilično inspirativan za razmišljanje. Kyntaier je ime poluostrva. Dakle po meni to je Rt Mul na Kintajru. Može i da se skrati jer prosečan čovek sa ovih prostora sigurno ne zna ni gde je Kintajr da bi mu to nešto značilo.

Ako je to čuvena pesma onda ne bih ni prevodio nego bih samo dodao u zagradu da je to pesma od tog i tog benda.
director je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku director na korisnoj poruci:
Suad Novic (18.10.2025)
Stara 17.10.2025, 13:17   #1622
ZoNi
Deo inventara foruma
 
Član od: 24.10.2005.
Lokacija: ÷÷÷÷÷
Poruke: 8.889
Zahvalnice: 2.460
Zahvaljeno 1.969 puta na 1.441 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Citat:
director kaže: Pregled poruke
Rt je Cape. Mull - Razmišljati, promišljati.
Rt jeste Cape, ali na engleskom Na škotskom gelskom "maol" može da se prevede kao rt. (mull is an Anglicization of the Gaelic word maol)

In south-western Scotland, the usage of Maol describes the topographies of headlands and promontories, specifically, the summit of a promontory and the extreme of a peninsula.
ZoNi je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku ZoNi na korisnoj poruci:
director (18.10.2025)
Stara 18.10.2025, 3:52   #1623
Suad Novic
Deo inventara foruma
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.211
Zahvalnice: 241
Zahvaljeno 435 puta na 358 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Trebalo mi je za dokumentarac o Džejmsu Dinu, preveo sam kao Rt Mekintajer, i zeznuo stvar, sudeći po director-u. Bruka, pesma je jedna od najboljih Pola MekKartnija.
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 18.10.2025, 9:31   #1624
director
Starosedelac
 
Član od: 13.3.2007.
Poruke: 1.497
Zahvalnice: 184
Zahvaljeno 180 puta na 159 poruka
Slanje poruke preko Skypea korisniku director
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Mull: From the Gaelic word maol, which means "bald," "bare," or "rounded," used for a headland that is often bare of trees.

Ovo je prevod sa škotskog. Međutim pogledah prevod za Kintyre :

Kintyre: The name of the peninsula in western Scotland. It comes from the Gaelic Ceann Tìre, meaning "headland" or "head land".

A headland je izduženo parče zemlje u vodi (poluostrvo određenog oblika) koje se po pravilu uvek završava Rtom pa bi mogli da kažemo da je ta reč u stvari RT.

To objašnjava izostanak reči "Cape" u imenu.

Dakle ja bih ga ipak krstio kao Rt Mul ili ako neko hoće da bude korektan prema škotima Rt Maol mada nisam proučavao da li ga oni tako zovu.

A totalni prevod bi bio Ćelavi Rt
director je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 13.11.2025, 19:52   #1625
Suad Novic
Deo inventara foruma
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.211
Zahvalnice: 241
Zahvaljeno 435 puta na 358 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Zna li neko kako da brzo pretražim ovu temu (Prevodi i titlovi)? Mislim, da nađem sve moje postove ovde. Tražim nešto od ranije, a ima puno (82) stranica.
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 13.11.2025, 20:04   #1626
bachi
Starosedelac
 
Član od: 2.11.2005.
Lokacija: Beograd, Srbija
Poruke: 2.817
Zahvalnice: 30
Zahvaljeno 955 puta na 710 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

https://www.sk.rs/forum/search.php

Levo ključne reči, desno ime korisnika.

Probaj-
bachi je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 13.11.2025, 22:43   #1627
ZoNi
Deo inventara foruma
 
Član od: 24.10.2005.
Lokacija: ÷÷÷÷÷
Poruke: 8.889
Zahvalnice: 2.460
Zahvaljeno 1.969 puta na 1.441 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Citat:
Suad Novic kaže: Pregled poruke
Zna li neko kako da brzo pretražim ovu temu (Prevodi i titlovi)? Mislim, da nađem sve moje postove ovde. Tražim nešto od ranije, a ima puno (82) stranica.


ZoNi je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 14.11.2025, 15:25   #1628
Suad Novic
Deo inventara foruma
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.211
Zahvalnice: 241
Zahvaljeno 435 puta na 358 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Citat:
ZoNi kaže: Pregled poruke


Nije fokusirana na Prevodi i titlovi. Hoću da samo tu traži.
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 14.11.2025, 21:20   #1629
DeCoy
Intel Inside
 
Avatar korisnika DeCoy
 
Član od: 1.11.2005.
Lokacija: From the murky depths I come...
Poruke: 28.836
Zahvalnice: 1.676
Zahvaljeno 11.345 puta na 7.238 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Uđeš u temu Prevodi i Titlovi, na vrhu desno imaš padajući meni Pretraži ovu Temu, ideš na napredna pretraga, u polje ime korisnika upišeš Suad Novic i klikneš pretraži. Dobićeš rezultate samo u okviru Prevodi i Titlovi threada, baš kao što ti je i ZoNi uslikao.
DeCoy je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku DeCoy na korisnoj poruci:
ZoNi (17.11.2025)
Stara 14.11.2025, 21:40   #1630
Suad Novic
Deo inventara foruma
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.211
Zahvalnice: 241
Zahvaljeno 435 puta na 358 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Na sajtu
https://downsub.com/
možete dobiti CC iz YouTube videa. Interesuje me ima li neki sajt gde se mogu dobiti na sličan način (unesem negde url videa), ali za videa koja nisu sa YouTube.
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 14.11.2025, 21:43   #1631
Suad Novic
Deo inventara foruma
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.211
Zahvalnice: 241
Zahvaljeno 435 puta na 358 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Citat:
DeCoy kaže: Pregled poruke
Uđeš u temu Prevodi i Titlovi, na vrhu desno imaš padajući meni Pretraži ovu Temu, ideš na napredna pretraga, u polje ime korisnika upišeš Suad Novic i klikneš pretraži. Dobićeš rezultate samo u okviru Prevodi i Titlovi threada, baš kao što ti je i ZoNi uslikao.
Da, radi. Hvala i tebi i ZoNi-ju.
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku Suad Novic na korisnoj poruci:
ZoNi (17.11.2025)
Stara 15.11.2025, 1:53   #1632
Suad Novic
Deo inventara foruma
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.211
Zahvalnice: 241
Zahvaljeno 435 puta na 358 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Pitao sam to zato što sam tražio seriju
Wind At My Back, sećam se da je neko davno pitao za titlove za nju. Rešio sam da stavim dušu na muku i da napravim kakve takve engleske titlove, jer još uvek nema nikakvih, a serija obećava, sudeći po S01E01. Smeštena je u vreme Velike depresije, i imate pravu paradu oldtajmera.
https://www.opensubtitles.org/en/sub...roof-part-1-en
Ako neko želi da se uključi, biće dobrodošao
https://forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?t=19350

Poslednja ispravka: Suad Novic (15.11.2025 u 18:11)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 17.11.2025, 1:45   #1633
Suad Novic
Deo inventara foruma
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.211
Zahvalnice: 241
Zahvaljeno 435 puta na 358 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Zna li neko kako se kod nas zove halibut?
https://en.wikipedia.org/wiki/Halibut
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 17.11.2025, 12:34   #1634
ZoNi
Deo inventara foruma
 
Član od: 24.10.2005.
Lokacija: ÷÷÷÷÷
Poruke: 8.889
Zahvalnice: 2.460
Zahvaljeno 1.969 puta na 1.441 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Možda bi moglo da se prevede kao "pljosnatica" ili "list".
ZoNi je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku ZoNi na korisnoj poruci:
Suad Novic (17.11.2025)
Stara 17.11.2025, 15:14   #1635
Suad Novic
Deo inventara foruma
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.211
Zahvalnice: 241
Zahvaljeno 435 puta na 358 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Citat:
ZoNi kaže: Pregled poruke
Možda bi moglo da se prevede kao "pljosnatica" ili "list".
Da, trebalo bi da bude list. Pomislio sam na to, ali nisam bio siguran (što li imam Google?) je li list morska ili slatkovodna riba.
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 17.11.2025, 15:17   #1636
Pipboy
Starosedelac
 
Član od: 19.8.2007.
Poruke: 2.151
Zahvalnice: 50
Zahvaljeno 846 puta na 505 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Ai kaže iverak ili jednostavno pljosnata riba, riba-list, nema potrebe nekada komplikovati.
Pipboy je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 17.11.2025, 15:32   #1637
bvitnik
Starosedelac
 
Član od: 27.12.2005.
Lokacija: Pančevo
Poruke: 1.308
Zahvalnice: 67
Zahvaljeno 440 puta na 330 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Citat:
Suad Novic kaže: Pregled poruke
Zna li neko kako se kod nas zove halibut?
https://en.wikipedia.org/wiki/Halibut
Kod nas se zove "Paltus".

Da ne bih kačio linkove koji mogu biti reklama, kucaj Paltus u Google i dobićeš domaće linkove za kupovinu ribljeg mesa .

Kako sam ovo provalio? Pa dovoljno je pogledati datu Wikipedia stranicu na slovenskim jezicima. Na ukrainskom je Палтус, na ruskom Палтусы.
bvitnik je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Odgovor

Bookmarks sajtovi

Tagovi
prevodi, titlovi

Alatke vezane za temu
Vrste prikaza

Vaš status
Ne možete postavljati teme
Ne možete odgovarati na poruke
Ne možete slati priloge uz poruke
Ne možete prepravljati svoje poruke

BB kod: uključeno
Smajliji: uključeno
[IMG] kod: uključeno
HTML kod: isključeno


Slične teme
tema temu započeo forum Odgovora Poslednja poruka
DVD titlovi zoxvel Video/TV softver 130 24.12.2014 2:18
Media Player Classic titlovi XAKCOP Aplikativni softver 8 3.7.2014 19:02
"Nalepljeni" prevodi... pitanje VMedic Video/TV softver 5 15.3.2010 21:07
Titlovi, titlovi kentaurs Video/TV softver 1 26.1.2007 13:41
Titlovi za DivX Cvrcak Zanimljive Web lokacije 2 23.12.2005 4:58


Sva vremena su po Griniču +2 h. Sada je 7:00.


Powered by vBulletin® verzija 3.8.7
Copyright ©2000–2025, vBulletin Solutions, Inc.
Hosted by Beograd.com