Prikaz jedne poruke
Stara 10.7.2008, 23:35   #10
Spawn BG
V.I.P.
 
Član od: 26.12.2005.
Lokacija: Open in new tab
Poruke: 1.507
Zahvalnice: 409
Zahvaljeno 344 puta na 280 poruka
Slanje poruke preko Skypea korisniku Spawn BG
Određen forumom Re: Sinhronizacija subtitlova i videa?

Citat:
Suad Novic kaže: Pregled poruke
No još uvek imam originalne titlove za pojedine CD1 i CD2, tako da se pomoću njih to može lako odrediti.
Pitanje je dakle, kako da u spojenom titlu ispravim samo deo titlova za CD2, jer je sa onima za CD1 i dalje sve u redu.
Subtitle Workshop, OK, no trebaju mi baš konkretna uputstva. Hvala unapred.
1. Pogledaj u CD2 prevodu koja je prva linija teksta.
2. Nađi tu liniju u spojenom prevodu.
3. Selektuj od te linije do kraja prevoda (SHIFT i strelica dole, ili klik na tu liniju, uz SHIFT klik na poslednju liniju prevoda)
4. Pošto prevodi žure, treba da im pomeriš vreme napred (CTRL-SHIFT-H) dok se ne poklope (zaustaviš film u trenutku kada bi trebalo da se pojavi taj prevod, onda uradiš ovo što sam ti napisao, dok držiš CTRL-SHIFT, svaki pritisak na H pomera prevod za 0,1 sekundu pa bi recimo to išlo ovako:
Ako je prevod npr. 00:59:22,958 pomeraće se na 00:59:23,058, 00:59:23,158 00:59:23,258...) Inače, ako se desi slično, ali da kasni drugi deo, onda se vreme pomera unazad sa CTRL-SHIFT-N
Spawn BG je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku Spawn BG na korisnoj poruci:
Suad Novic (11.7.2008)