Prikaz jedne poruke
Stara 16.12.2009, 17:42   #1
nikolam
Član
 
Član od: 2.11.2005.
Poruke: 444
Zahvalnice: 89
Zahvaljeno 69 puta na 60 poruka
Arrow Srpski jezik i racunari

Citat:
DeCoy kaže: Pregled poruke
Upravo jedan od razloga zašto bih se pre ubio, nego prešao na lokalizovanu verziju Windowsa.
Mislim da se rešenje nameće samo po sebi.. Il se rokni ili pređi na Neki slobodan sistem (Linuks, Opensolaris)
Citat:
voodoo_ kaže: Pregled poruke
Šta je sledeće, kompajlere ćemo nazivati prevodiocima? Gtfo.
Naravno.
Citat:
voodoo_ kaže: Pregled poruke
Kosa mi se dizala kad su mi u Lakim pingvinima repozitorijume menjali u "riznice", a trej u "sistemsku kasetu"
Preporučujem neki kvalitetan gel po savetu frizera.
Citat:
doctor kaže: Pregled poruke
Srpski definitivno nije jezik koji može da se odomaći na računarima ....Datoteka
Ko ne voli srpski i karanfile, ne treba da živi.
Citat:
Schnak3 kaže: Pregled poruke
I drajveri su "veznici"
Jesu. Ja bih pre rekao da mogu da budu i upravljački programi, programska podrška ili jednostavno, podrška.
Citat:
doctor kaže: Pregled poruke
Zato što verovatno nećeš znati (ako ne ti onda većina ljudi koja koristi računare) šta da radiš ako ti kažem da odeš da instaliraš najnovije upravljačke programe za svoj video adapter...
Pa ko ne razume može i da skoči u "mutno dunavo"
Ako treba da postavi najnoviju podršku za svoje delove računara koje može da preuzme sa strane proizvođača.
Citat:
doctor kaže: Pregled poruke
Da u pravu si ali sam time hteo da kazem jos i to da ne mogu na cirilici da se napisu pravi nazivi programa, kako bi i trebalo. Ексел.
Mogu itekako i treba. Probaj da sve što pišeš na srpskom pišeš na ćirilici (dakle bez latinice) pa ćeš vrlo brzo da shvatiš koliko strane reči u sred srpskog teksta skoro da uopšte nemaju smisla.
Citat:
player1 kaže: Pregled poruke
Pa ni ne treba da se pisu na cirilici. Sta mislis, jel Japanci strane brendove pisu na japanskom pismu il latinici?
Jesi li ti japanac? Japanci rade, rade rade, i ne gube vreme po Pričaonicama svojih časopisa
Citat:
Dukes kaže: Pregled poruke
Gost iz Južne Koreje, koji je nedavno bio do nas, kaže da se Samsung ne izgovara tako, već Samsong, da se Daewoo ne čita Daevu, nego Daeo, Hyundai je Hjondai i slično... "Posrbljavanje" stranih reči (pa i imena) u tehnici je veoma često i neophodno da bi se razumeli
Ovo je vrlo važno da se shvati. To je ono što naš narod čini nepismenim, upravo ubacivanje stranih reči sa pogrešnim načinom čitanja. Treba pisati na srpskom onako kako se izgovara
i biće nam život mnogo lakši i znaćemo kada naučimo neki strani jezik da se snađemo.
Citat:
browser ostati browser, i interapt - interapt.
E pa NEĆE. Možda kod lenjivaca na Madagaskaru.
U srpskom prvo ne postoji slovo DablVe (W). Dalje, Postoji XY dobrih prevoda koji se mogu koristi po potrebi: Pregledač, Čitač, Prikazivač, sa pridevom Mrežni koji ih bliže određuje.
nikolam je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku nikolam na korisnoj poruci:
Dekip (16.12.2009)