Citat:
Marti Misterija kaže:
Urke razumem ja da kada pritisnes w u cirilicnom pismu izadje њ, ali da bi izaslo i pisalo nj ne mozes da pritisnes nista drugo nego n pa zatim j. Drugim recima zasto bi se, kad je vec u latinici, mucio da kuca njnjnj kad moze jednostavno www (bilo to SR latinica ili EN uvek je www). Znaci greska je kod njih, kako god, i kojim god pismom kucali
|
Ma ti uopšte ne razumeš poJentu

Tekst je pisan/kucan ćirilicom, ljudi koji pišu ćirilicom vole da se šale na račun duplog V (čuo nekad za termin „njindonjs“?). Softver na „tom“ blogu u letu konvertuje ćirilični tekst u latinični, i samim tim њ pretvara u nj. Kompletan smisao se dobija tek gledanjem ćiriličnog teksta.
Citat:
Marti Misterija kaže:
Drugom recima www se moze konvertovati u њњњ и обратно, a njnjnj koliko ja znam mora da se ukuca slovo po slovo, tako da kako god okrenes, i bio to YUSCII raspored ili ne niti ce da konvertuje www u njnjnj niti ce da konvertuje њњњ у njnjnj.
|
Pa neće valjda њњњ da konvertuje u www?

To znači da bi њива postala wiva?
Citat:
Marti Misterija kaže:
I na kraju, bio tekst cirilicom ili latinicom, whatever, zar ne bi sajtovi da budu prikazani iskljucivo latinicom tipa www...
|
Ne bi, www je apsolutno nebitno za postojanje sajta. Koristilo se nekada radi asocijacije na „world wide web“, ali to već dugo nije tako. www je obično alias na domen, tipa
www.sk.rs je alias za sk.rs i ne moraš kucati www da bi posetio sajt SK. Ali zato upotreba poddomena može biti zanimljiva, pa se dosta koristi poddomen blog za blogove, a mi imamo i
http://u.sk.rs - bez www
Citat:
Marti Misterija kaže:
Inace pisanje naziva sajtova sa њњњ je po meni definitivno nepravilno (da ne kazem glupo), jer zar ne deluje totalno bez veze npr. њњњ.Нењзорк... ali hajde nema veze.
|
„њњњ“ je pravac izražavanja. Kako se taj oblik razlikuje od greške? Pa lako, kad te њњњ odvede na rpavi sajt, onda je to to. A kad u novinama pročitaš њњњ, onda je to greška
Najkraće rečeno: šala&pošalica