Forum Sveta kompjutera

Nazad   Forum Sveta kompjutera > Ostale teme > Kompjuteri i film

Kompjuteri i film Uticaj kompjutera na film i primena kompjutera na filmu

Odgovor
 
Alatke vezane za temu Vrste prikaza
Stara 27.1.2018, 11:59   #1221
Suad Novic
Deo inventara foruma
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Krenuh da prevodim Roman J. Israel, Esq. (2017),

Ovo Esq. je od Esquire
https://en.wikipedia.org/wiki/Esquire
glupo mi je da stavim Štitonoša.

I na početku, pravnička stvar. Advokat stavlja prigovor

157
00:10:29,510 --> 00:10:31,944
Mr. Ramirez made a confession
to detectives

158
00:10:31,946 --> 00:10:34,547
that he supported himself
selling drugs.

159
00:10:34,549 --> 00:10:36,882
Objection. Motion to strike.
Mr. Ramirez was told

kako prevesti ovo, nije valjda navođenje? Ili je Brisati iz zapisnika, sudeći prema
https://en.wikipedia.org/wiki/Motion..._(court_of_law)
Ili pak Klevetanje.

160
00:10:36,884 --> 00:10:38,917
he was not under arrest,
and was interrogated

161
00:10:38,919 --> 00:10:40,853
without the benefit
of his Miranda warning,

ovo je valjda Ustavnim amandmanom garantovano pravo na ćutanje
https://en.wikipedia.org/wiki/Miranda_warning

162
00:10:40,855 --> 00:10:42,821
yet he was refused
use of the bathroom.

Može li neko da objasni boldovano?

Poslednja ispravka: Suad Novic (27.1.2018 u 12:19)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 27.1.2018, 12:14   #1222
director
Starosedelac
 
Član od: 13.3.2007.
Poruke: 1.487
Zahvalnice: 173
Zahvaljeno 178 puta na 157 poruka
Slanje poruke preko Skypea korisniku director
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

za "motion..." ja bih išao na "brisanje iz zapisnika". To mi najviše liči na to s obzirom na kako dalje ide razgovor jer :

"Miranda warning" je zapravo ono što policija deklamuje kad nekog hapsi što smo videli milion puta u filmovima. "Imate pravo da ćutite, sve što kažete ...."

Nisam gledao film ali pretpostavljam da advokat traži izbacicanje iz zapisnika dela izjave optuženog jer nije znao da je uhapšen zbog toga što mu nisu rečena njegova prava.
director je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 27.1.2018, 13:40   #1223
Suad Novic
Deo inventara foruma
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Stavio sam tako, mada nisam siguran da li je dobro, jer se radi o preliminarnom postupku na sudu, još uvek nije suđenje.
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 31.1.2018, 7:29   #1224
Suad Novic
Deo inventara foruma
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Lucifer (2015– ) S03E13 Til Death Do Us Part
http://www.imdb.com/title/tt6552878/?ref_=ttep_ep13

Počinje da me nervira što se ne pojavljuju svi likovi u svakoj epizodi. Izgleda da je 45 ' malo za epizode.
Priloženi fajlovi
Tip fajla: zip Lucifer.S03E13.Til Death Do Us Part.HDTV.x264-KILLERS[ettv].zip (24,7 KB, 9 puta viđeno)

Poslednja ispravka: Suad Novic (31.1.2018 u 20:24)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku Suad Novic na korisnoj poruci:
Shadow Stalker (7.2.2018)
Stara 6.2.2018, 23:56   #1225
Suad Novic
Deo inventara foruma
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Lucifer (2015– ) S03E14 My Brother's Keeper
http://www.imdb.com/title/tt6552884/

Ovo ne volim kod serija; nagoveste bog-zna kakve karambole, a onda se svede na prozaični rasplet. Bojim se da će i ovde tako biti.

P.S. Ispravio sam sitnije greške u titlu.
Priloženi fajlovi
Tip fajla: zip Lucifer.S03E14.WEB.x264.zip (24,6 KB, 7 puta viđeno)

Poslednja ispravka: Suad Novic (7.2.2018 u 2:03)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku Suad Novic na korisnoj poruci:
Shadow Stalker (7.2.2018)
Stara 10.2.2018, 15:57   #1226
Suad Novic
Deo inventara foruma
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

The Black Adder (1982–1983) S01
http://www.imdb.com/title/tt0084988/

Titlovi za prvu sezonu plus neemitovani pilot. Sve epizode naći ćete online.
Priloženi fajlovi
Tip fajla: zip The Black Adder Season 01.zip (89,6 KB, 7 puta viđeno)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku Suad Novic na korisnoj poruci:
director (25.2.2018)
Stara 10.2.2018, 15:59   #1227
Suad Novic
Deo inventara foruma
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

The Black Adder (1986) S02
http://www.imdb.com/title/tt0088484/?ref_=nv_sr_3

Obrađeni titlovi za drugu sezonu.
Priloženi fajlovi
Tip fajla: zip The Black Adder Season 02.zip (99,7 KB, 7 puta viđeno)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku Suad Novic na korisnoj poruci:
director (25.2.2018)
Stara 10.2.2018, 16:02   #1228
Suad Novic
Deo inventara foruma
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Black Adder (1987) S03
http://www.imdb.com/title/tt0092324/?ref_=nv_sr_2

Obrađeni titlovi za treću sezonu.

https://www.sendspace.com/file/fi3wvc
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku Suad Novic na korisnoj poruci:
director (25.2.2018)
Stara 10.2.2018, 16:06   #1229
Suad Novic
Deo inventara foruma
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Blackadder Goes Forth (1989) S04
http://www.imdb.com/title/tt0096548/?ref_=nv_sr_2

Obrađeni titlovi za četvrtu sezonu.
Priloženi fajlovi
Tip fajla: zip The Black Adder Season 04.zip (88,3 KB, 5 puta viđeno)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku Suad Novic na korisnoj poruci:
director (25.2.2018)
Stara 10.2.2018, 16:12   #1230
Suad Novic
Deo inventara foruma
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Blackadder Extras
The Cavalier Years (1988)
Christmas Carol (1988)
Back & Forth (1999)


Sređeni titlovi za ekstra epizode.
Priloženi fajlovi
Tip fajla: zip Extras.zip (46,7 KB, 7 puta viđeno)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledećih 2 korisnika se zahvaljuje korisniku Suad Novic na korisnoj poruci:
director (25.2.2018), pedjosav (24.2.2018)
Stara 24.2.2018, 13:18   #1231
points
Član
 
Član od: 13.10.2009.
Lokacija: Roma
Poruke: 50
Zahvalnice: 2
Zahvaljeno 0 puta na 0 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Nadam se da je ok da na ovoj temi pitam nešto za encoding?
Naime, počeo sam gledati Gomorru, ali kako je na napuljskom dijalektu, moram imati uključene italijanske titlove. Uz prvu sezonu koju sam skinuo (blu ray rip 1080p) su uključeni titlovi (sub track), ali kad ih uključim, italijanska slova sa akcentima: òèùàì, mi se pojavljuju kao upitnici i to me izluđuje.
Na Windowsovom plejeru "Films and TV" uopšte ne nalazim način da biram encoding, a osim njega imam i VLC Player, na njemu sam našao, ali koji god da sam birao, nije mi se ništa promijenilo.

Kako da učinim da radi kako treba? Koji encoding da biram?
Preporučujete da gledam s VLC-om radije nego Windowsovim programom?
points je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 24.2.2018, 15:17   #1232
pedjosav
Starosedelac
 
Član od: 17.5.2008.
Poruke: 1.469
Zahvalnice: 1.095
Zahvaljeno 607 puta na 452 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Suade,
Jesi gledao legendu o Kolovratu , Ruski film?
Dobro bi bilo da za njega uradiš titlove (nema ih)

Points,
nisam stručan, ali ti savetujem da probaš BS player, on sam nudi titlove za jezik(e) koje mu ti zadaš ... Takođe ih automatski preimenuje- tako da fajl prevoda ima isti naziv kao i film, možda sredi i tvoj problem.
pedjosav je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 24.2.2018, 15:37   #1233
points
Član
 
Član od: 13.10.2009.
Lokacija: Roma
Poruke: 50
Zahvalnice: 2
Zahvaljeno 0 puta na 0 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Citat:
pedjosav kaže: Pregled poruke
Points,
nisam stručan, ali ti savetujem da probaš BS player, on sam nudi titlove za jezik(e) koje mu ti zadaš ... Takođe ih automatski preimenuje- tako da fajl prevoda ima isti naziv kao i film, možda sredi i tvoj problem.
pedjosav, hvala ti, ali bih probao bez skidanja dodatnih programa. Nekad davno sam koristio BS player i nije mi ostao u najljepšem sjećanju. Mora biti opcija i ovako.
points je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 24.2.2018, 17:51   #1234
pedjosav
Starosedelac
 
Član od: 17.5.2008.
Poruke: 1.469
Zahvalnice: 1.095
Zahvaljeno 607 puta na 452 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Da, treba biti oprezan
BS player je papreno skup program
Fajl za skidanje je preko 500 GB
I sa svakim odgledanim filmom zauzima još 100 GB
pedjosav je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 24.2.2018, 17:59   #1235
points
Član
 
Član od: 13.10.2009.
Lokacija: Roma
Poruke: 50
Zahvalnice: 2
Zahvaljeno 0 puta na 0 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Citat:
pedjosav kaže: Pregled poruke
Da, treba biti oprezan
BS player je papreno skup program
Fajl za skidanje je preko 500 GB
I sa svakim odgledanim filmom zauzima još 100 GB
Dad jokes

Kažem, probao bih rado riješiti problem ovako, a poslije ako moram, instaliraću i prokleti BS.
points je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 24.2.2018, 19:03   #1236
PsyDuck
Veteran
 
Član od: 16.12.2005.
Lokacija: Celeblast
Poruke: 899
Zahvalnice: 88
Zahvaljeno 126 puta na 102 poruka
Slanje poruke preko MSN-a korisniku PsyDuck
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Ali BS player je sasvim solidan po pitanju kopanja titlova, naročito ako su u pitanju serije. Jer, hajde - za film i da se smaram da nađem titl, ali za serijal ceo...

I u principu - to je jedino što BSP dobro radi... Ostatak je blagi užas.
PsyDuck je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 24.2.2018, 19:09   #1237
Suad Novic
Deo inventara foruma
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Citat:
pedjosav kaže: Pregled poruke
Suade,
Jesi gledao legendu o Kolovratu , Ruski film?
Dobro bi bilo da za njega uradiš titlove (nema ih)

Points,
nisam stručan, ali ti savetujem da probaš BS player, on sam nudi titlove za jezik(e) koje mu ti zadaš ... Takođe ih automatski preimenuje- tako da fajl prevoda ima isti naziv kao i film, možda sredi i tvoj problem.
pedjosav
Radim trenutno na dva ogromna titla, kad završim videću šta mogu da uradim. Ali ruski ne znam, a za sada nema nikakvog titla. Čudno, jer "preti" da bude najgledaniji film svih vremena u Rusiji.
P.S. Mogao si bar da staviš IMDb link
http://www.imdb.com/title/tt6054874/?ref_=fn_al_tt_1
Points
To ćeš najbolje rešiti na https://forum.videohelp.com, ili na www.titlovi.com.
Oba traže registraciju.

Poslednja ispravka: Suad Novic (24.2.2018 u 20:34)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 24.2.2018, 19:53   #1238
points
Član
 
Član od: 13.10.2009.
Lokacija: Roma
Poruke: 50
Zahvalnice: 2
Zahvaljeno 0 puta na 0 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Sad mi je sve uredno radilo na ovoj epizodi, UTF-8, sa VLC Playerom.

@Suad: hvala za linkove!
points je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 27.2.2018, 15:57   #1239
Suad Novic
Deo inventara foruma
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.016
Zahvalnice: 230
Zahvaljeno 403 puta na 329 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Ima li neko ideju kako da se prevede na naški
ghostwriter
https://dictionary.cambridge.org/dic...?q=ghostwriter
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 27.2.2018, 17:53   #1240
ezenkiel
Veteran
 
Član od: 22.12.2005.
Lokacija: Podgorica
Poruke: 567
Zahvalnice: 1.572
Zahvaljeno 524 puta na 179 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Citat:
Suad Novic kaže: Pregled poruke
Ima li neko ideju kako da se prevede na naški
ghostwriter
https://dictionary.cambridge.org/dic...?q=ghostwriter
Možda "Pisac iz sjenke" ?
ezenkiel je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Odgovor

Bookmarks sajtovi

Tagovi
prevodi, titlovi

Alatke vezane za temu
Vrste prikaza

Vaš status
Ne možete postavljati teme
Ne možete odgovarati na poruke
Ne možete slati priloge uz poruke
Ne možete prepravljati svoje poruke

BB kod: uključeno
Smajliji: uključeno
[IMG] kod: uključeno
HTML kod: isključeno


Slične teme
tema temu započeo forum Odgovora Poslednja poruka
DVD titlovi zoxvel Video/TV softver 130 24.12.2014 2:18
Media Player Classic titlovi XAKCOP Aplikativni softver 8 3.7.2014 19:02
"Nalepljeni" prevodi... pitanje VMedic Video/TV softver 5 15.3.2010 21:07
Titlovi, titlovi kentaurs Video/TV softver 1 26.1.2007 13:41
Titlovi za DivX Cvrcak Zanimljive Web lokacije 2 23.12.2005 4:58


Sva vremena su po Griniču +2 h. Sada je 4:19.


Powered by vBulletin® verzija 3.8.7
Copyright ©2000–2024, vBulletin Solutions, Inc.
Hosted by Beograd.com