Forum Sveta kompjutera

Nazad   Forum Sveta kompjutera > Ostale teme > Kompjuteri i film

Kompjuteri i film Uticaj kompjutera na film i primena kompjutera na filmu

Odgovor
 
Alatke vezane za temu Vrste prikaza
Stara 17.10.2025, 9:45   #1621
director
Starosedelac
 
Član od: 13.3.2007.
Poruke: 1.493
Zahvalnice: 180
Zahvaljeno 180 puta na 159 poruka
Slanje poruke preko Skypea korisniku director
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Rt je Cape. Mull - Razmišljati, promišljati. Po meni je ime tog Rta Mull. A ako se pogleda slika istog :



verovatno je dobio ime jer je pejzaš prilično inspirativan za razmišljanje. Kyntaier je ime poluostrva. Dakle po meni to je Rt Mul na Kintajru. Može i da se skrati jer prosečan čovek sa ovih prostora sigurno ne zna ni gde je Kintajr da bi mu to nešto značilo.

Ako je to čuvena pesma onda ne bih ni prevodio nego bih samo dodao u zagradu da je to pesma od tog i tog benda.
director je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku director na korisnoj poruci:
Suad Novic (18.10.2025)
Stara 17.10.2025, 13:17   #1622
ZoNi
Deo inventara foruma
 
Član od: 24.10.2005.
Lokacija: ÷÷÷÷÷
Poruke: 8.877
Zahvalnice: 2.453
Zahvaljeno 1.965 puta na 1.437 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Citat:
director kaže: Pregled poruke
Rt je Cape. Mull - Razmišljati, promišljati.
Rt jeste Cape, ali na engleskom Na škotskom gelskom "maol" može da se prevede kao rt. (mull is an Anglicization of the Gaelic word maol)

In south-western Scotland, the usage of Maol describes the topographies of headlands and promontories, specifically, the summit of a promontory and the extreme of a peninsula.
ZoNi je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku ZoNi na korisnoj poruci:
director (18.10.2025)
Stara 18.10.2025, 3:52   #1623
Suad Novic
Deo inventara foruma
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 3.196
Zahvalnice: 240
Zahvaljeno 432 puta na 356 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Trebalo mi je za dokumentarac o Džejmsu Dinu, preveo sam kao Rt Mekintajer, i zeznuo stvar, sudeći po director-u. Bruka, pesma je jedna od najboljih Pola MekKartnija.
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 18.10.2025, 9:31   #1624
director
Starosedelac
 
Član od: 13.3.2007.
Poruke: 1.493
Zahvalnice: 180
Zahvaljeno 180 puta na 159 poruka
Slanje poruke preko Skypea korisniku director
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Mull: From the Gaelic word maol, which means "bald," "bare," or "rounded," used for a headland that is often bare of trees.

Ovo je prevod sa škotskog. Međutim pogledah prevod za Kintyre :

Kintyre: The name of the peninsula in western Scotland. It comes from the Gaelic Ceann Tìre, meaning "headland" or "head land".

A headland je izduženo parče zemlje u vodi (poluostrvo određenog oblika) koje se po pravilu uvek završava Rtom pa bi mogli da kažemo da je ta reč u stvari RT.

To objašnjava izostanak reči "Cape" u imenu.

Dakle ja bih ga ipak krstio kao Rt Mul ili ako neko hoće da bude korektan prema škotima Rt Maol mada nisam proučavao da li ga oni tako zovu.

A totalni prevod bi bio Ćelavi Rt
director je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Odgovor

Bookmarks sajtovi

Tagovi
prevodi, titlovi

Alatke vezane za temu
Vrste prikaza

Vaš status
Ne možete postavljati teme
Ne možete odgovarati na poruke
Ne možete slati priloge uz poruke
Ne možete prepravljati svoje poruke

BB kod: uključeno
Smajliji: uključeno
[IMG] kod: uključeno
HTML kod: isključeno


Slične teme
tema temu započeo forum Odgovora Poslednja poruka
DVD titlovi zoxvel Video/TV softver 130 24.12.2014 2:18
Media Player Classic titlovi XAKCOP Aplikativni softver 8 3.7.2014 19:02
"Nalepljeni" prevodi... pitanje VMedic Video/TV softver 5 15.3.2010 21:07
Titlovi, titlovi kentaurs Video/TV softver 1 26.1.2007 13:41
Titlovi za DivX Cvrcak Zanimljive Web lokacije 2 23.12.2005 4:58


Sva vremena su po Griniču +2 h. Sada je 2:54.


Powered by vBulletin® verzija 3.8.7
Copyright ©2000–2025, vBulletin Solutions, Inc.
Hosted by Beograd.com