Forum Sveta kompjutera -->  

Nazad   Forum Sveta kompjutera > Ostale teme > Kompjuteri i film

Kompjuteri i film Uticaj kompjutera na film i primena kompjutera na filmu

Odgovor
 
Alatke vezane za temu Vrste prikaza
Stara 15.8.2017, 0:12   #1161
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 1.810
Zahvalnice: 158
Zahvaljeno 203 puta na 165 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

The Dinner (2017)
http://www.imdb.com/title/tt3203620/



Dobar film. Nažalost titlu treba debela popravka, ponajviše zbog rep pesme na početku

https://www.mycity.rs/Pomoc-pri-resa....html#p1871662

I neznam kako da prevedem

1206
01:04:45,096 --> 01:04:48,348
<i>It is known as the high-water mark
of the Confederacy
.</i>

https://en.wikipedia.org/wiki/High-w...he_Confederacy
https://www.google.ba/search?q=high-...w=1024&bih=664

Svaka pomoć je dobrodošla, može i na PM.
Priloženi fajlovi
Tip fajla: zip The Dinner (2017) BDRip.x264-GECKOS.zip (61,7 KB, 9 puta viđeno)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 15.8.2017, 0:30   #1162
N3n0
Član
 
Član od: 26.9.2009.
Poruke: 197
Zahvalnice: 136
Zahvaljeno 38 puta na 23 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

a maximum recorded level or value

Period ili trenutak kada je Konfederacija bila na vrhuncu svojih moći, kada je bila najjača u svojoj istoriji.
N3n0 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 15.8.2017, 1:00   #1163
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 1.810
Zahvalnice: 158
Zahvaljeno 203 puta na 165 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Citat:
N3n0 kaže: Pregled poruke
a maximum recorded level or value

Period ili trenutak kada je Konfederacija bila na vrhuncu svojih moći, kada je bila najjača u svojoj istoriji.
Ne znam, water-mark je bukvalno vodeni pečat, i zbunile su me one slike da mislim da je to nekakav spomenik-obeležje.
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 20.8.2017, 22:57   #1164
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 1.810
Zahvalnice: 158
Zahvaljeno 203 puta na 165 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Byron (2003)
http://www.imdb.com/title/tt0369084/



Dobar BBC-jev film o Bajronu. Titlovi su za film iz dva dela, oba imate na YouTube-u.
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 23.8.2017, 8:51   #1165
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 1.810
Zahvalnice: 158
Zahvaljeno 203 puta na 165 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Neverovatne stvari. Znam da sam nekada
Bed & Breakfast (1991)
http://www.imdb.com/title/tt0103784/

gledao sa našim titlom, podsetio bih se filma, ali ne mogu da nađem nikakav titl za njega. Ima li ga slučajno neko?

Poslednja ispravka: Suad Novic (23.8.2017 u 11:06)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 10.9.2017, 8:26   #1166
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 1.810
Zahvalnice: 158
Zahvaljeno 203 puta na 165 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Ne mogu da se setim koji je ovo cvet,
https://www.google.ba/search?q=Butte...w=1024&bih=664
na engleskom buttercup, latinsko ime Ranunculus repens. Može li neko da pomogne?
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 10.9.2017, 8:35   #1167
Srlisone
Član
 
Član od: 11.2.2007.
Lokacija: St. Pazova
Poruke: 414
Zahvalnice: 47
Zahvaljeno 88 puta na 83 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Ljutić?
Srlisone je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku Srlisone na korisnoj poruci:
Suad Novic (10.9.2017)
Stara 10.9.2017, 9:15   #1168
director
Starosedelac
 
Član od: 13.3.2007.
Poruke: 1.234
Zahvalnice: 101
Zahvaljeno 131 puta na 118 poruka
Slanje poruke preko Skypea korisniku director
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

https://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%9F...82%D0%B8%D1%9B

tačnije puzavi ljutić. ja kod ovakvih problema nađem po latinskom imenu na wiki pa onda prebacim na jedan od jezika sa ovih prostora.
director je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 10.9.2017, 11:09   #1169
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 1.810
Zahvalnice: 158
Zahvaljeno 203 puta na 165 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Citat:
director kaže: Pregled poruke
https://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%9F...82%D0%B8%D1%9B

tačnije puzavi ljutić. ja kod ovakvih problema nađem po latinskom imenu na wiki pa onda prebacim na jedan od jezika sa ovih prostora.
Stvar je u tome da imaš sreće da bude prevedeno na srpski. Nije uvek, ili se ne snalazim dobro sa prevođenjem stranica.
Uzgred, trebalo mi je zbog titla za film The Hero (2017). Završen je, imate ga u Dnevniku.

Poslednja ispravka: Suad Novic (10.9.2017 u 11:29)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 11.9.2017, 11:10   #1170
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 1.810
Zahvalnice: 158
Zahvaljeno 203 puta na 165 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Koje je ovo cveće?
Morning Glories
https://www.google.ba/search?q=Morni...w=1024&bih=664
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 11.9.2017, 11:22   #1171
Aibo
Deo inventara foruma
 
Avatar korisnika Aibo
 
Član od: 30.6.2008.
Lokacija: Twisted dream
Poruke: 5.180
Zahvalnice: 784
Zahvaljeno 2.552 puta na 1.579 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

^^ Ladolež
Aibo je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku Aibo na korisnoj poruci:
Suad Novic (11.9.2017)
Stara 11.9.2017, 12:04   #1172
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 1.810
Zahvalnice: 158
Zahvaljeno 203 puta na 165 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

A koja je ovo boleština?
heartburn
https://en.wikipedia.org/wiki/Heartburn
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 11.9.2017, 14:05   #1173
Aibo
Deo inventara foruma
 
Avatar korisnika Aibo
 
Član od: 30.6.2008.
Lokacija: Twisted dream
Poruke: 5.180
Zahvalnice: 784
Zahvaljeno 2.552 puta na 1.579 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Gorušica
Aibo je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Sledeći korisnik se zahvaljuje korisniku Aibo na korisnoj poruci:
Suad Novic (11.9.2017)
Stara 11.9.2017, 15:27   #1174
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 1.810
Zahvalnice: 158
Zahvaljeno 203 puta na 165 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Citat:
Aibo kaže: Pregled poruke
Gorušica
Nisam baš siguran, pominju se bolovi u grudima, vratu...
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 11.9.2017, 16:06   #1175
Aibo
Deo inventara foruma
 
Avatar korisnika Aibo
 
Član od: 30.6.2008.
Lokacija: Twisted dream
Poruke: 5.180
Zahvalnice: 784
Zahvaljeno 2.552 puta na 1.579 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Gorušica je bez greške. Evo proverio sam za svaki slučaj i sa devojkom koja je doktor + totalno prevežbala engleski.

Po meni je i opis ok jer se osećaj pečenja od kiseline zaista širi kroz grudi pa sve do grla. Moja majka inače redovno pati od nje i baš se hvata rukom tu negde iznad grudi i u podnožju vrata.
Aibo je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 11.9.2017, 17:23   #1176
LoneWolf
Deo inventara foruma
 
Član od: 9.1.2006.
Lokacija: Kafana
Poruke: 7.009
Zahvalnice: 1.473
Zahvaljeno 1.769 puta na 1.261 poruka
Slanje poruke preko Skypea korisniku LoneWolf
Određen forumom Prevodi i titlovi

Heartburn je gorušica ili žgaravica.
LoneWolf je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 11.9.2017, 20:53   #1177
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 1.810
Zahvalnice: 158
Zahvaljeno 203 puta na 165 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

U špici za film Dead Billy (2016) idu delovi iz nečega Heziodovog. Govori se o bronzanom nakovnju koji pada na zemlju sa (iz) neba (raja) devet dana i noći, pa dospe desetog, a onda za isto toliko sa zemlje u Tartar.
https://en.wikipedia.org/wiki/Tartarus
Neznam podvučeno u zadnjem delu:
"...which even the Cods abhor..."
Ko su Cods?
P.S. Titl je gotov, imate ga u Dnevniku.

Poslednja ispravka: Suad Novic (12.9.2017 u 0:50)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 12.9.2017, 10:14   #1178
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 1.810
Zahvalnice: 158
Zahvaljeno 203 puta na 165 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Počeo sam titl za The Good Catholic (2017). Ima li neki lepši termin od čovek koji nosi kovčeg na sahrani za pallbearer?
P.S. Zamolio bih administraciju za otvaranje podsobe "Treba li vam pomoć oko prevoda?" (ili koji god prikladni naziv). Zahtev jeste malo sebičan, no verujem da je opravdan, ima ovde momaka koji mogu kvalitetno da pomognu, a verujem i da bi sajt bio posećeniji.

Poslednja ispravka: Suad Novic (12.9.2017 u 10:27)
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 14.9.2017, 10:09   #1179
Suad Novic
Starosedelac
 
Član od: 22.10.2007.
Lokacija: Niš
Poruke: 1.810
Zahvalnice: 158
Zahvaljeno 203 puta na 165 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Kakve su ovo aktivnosti sveštenika u katoličkoj crkvi

606
00:39:07,478 --> 00:39:09,813
So I've got
the second Sunday mass,

607
00:39:09,815 --> 00:39:12,115
a baptism on Saturday afternoon,

608
00:39:12,117 --> 00:39:14,484
and the Monday-morning
confession.

609
00:39:14,486 --> 00:39:15,985
Wednesday choir practice

610
00:39:15,987 --> 00:39:17,887
and the Saturday-evening mass.
Suad Novic je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Stara 14.9.2017, 13:21   #1180
N3n0
Član
 
Član od: 26.9.2009.
Poruke: 197
Zahvalnice: 136
Zahvaljeno 38 puta na 23 poruka
Određen forumom Re: Prevodi i titlovi

Druga nedeljna misa, ispovedanje ponedeljkom ujutru i misa subotom uveče.
N3n0 je offline   Odgovor sa citatom ove poruke
Odgovor

Bookmarks sajtovi

Tagovi
prevodi, titlovi

Alatke vezane za temu
Vrste prikaza

Vaš status
Ne možete postavljati teme
Ne možete odgovarati na poruke
Ne možete slati priloge uz poruke
Ne možete prepravljati svoje poruke

BB kod: uključeno
Smajliji: uključeno
[IMG] kod: uključeno
HTML kod: isključeno


Slične teme
tema temu započeo forum Odgovora Poslednja poruka
DVD titlovi zoxvel Video/TV softver 130 24.12.2014 2:18
Media Player Classic titlovi XAKCOP Aplikativni softver 8 3.7.2014 20:02
"Nalepljeni" prevodi... pitanje VMedic Video/TV softver 5 15.3.2010 21:07
Titlovi, titlovi kentaurs Video/TV softver 1 26.1.2007 13:41
Titlovi za DivX Cvrcak Zanimljive Web lokacije 2 23.12.2005 4:58


Sva vremena su po Griniču +2 h. Sada je 9:34.


Powered by vBulletin® verzija 3.8.7
Copyright ©2000–2017, vBulletin Solutions, Inc.
Hosted by Beograd.com