![]() |
![]() |
|
Opšta kultura Knjige, školovanje, muzika, film, TV... |
![]() |
|
Alatke vezane za temu
![]() |
Vrste prikaza
![]() |
![]() |
#81 |
Veteran
|
![]()
ja mislim da je najbolje umesto "HVALI" ili "FALI" reci NEDOSTAJE i tako sigurno ne pogreshiti
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#82 |
Veteran
Član od: 19.3.2006.
Poruke: 498
Zahvalnice: 1.236
Zahvaljeno 762 puta na 295 poruka
|
![]()
Izvor: nepoznat. Ako vidite nekog građanina koji smeće sa SVOG groba odlaže pored velike kapije ili drugde, ili ste videli vampira, ili su to Maratonci – Dobro veće!
|
![]() |
![]() |
![]() |
#83 |
Starosedelac
Član od: 24.10.2005.
Poruke: 2.226
Zahvalnice: 2
Zahvaljeno 123 puta na 48 poruka
|
![]()
Haha! Pa da li je to Toza jopet u akciji?
![]() Često se iskrade i greška sa tim prisvojnim zamenicama. Kao na primer: "Uzeo je njegovu cipelu", umesto "svoju cipelu". |
![]() |
![]() |
![]() |
#84 | |
Veteran
Član od: 19.3.2006.
Poruke: 498
Zahvalnice: 1.236
Zahvaljeno 762 puta na 295 poruka
|
![]() Citat:
Naslov (fenomenalne) pesme Zvonka Bogdana se, svuda gde sam video, navodi kao "Već odavno spremam svog mrkova". Da li je pravilno to, ili ono što ja mislim – "Već odavno spremam mog mrkova"? |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#85 |
Starosedelac
Član od: 24.10.2005.
Poruke: 2.226
Zahvalnice: 2
Zahvaljeno 123 puta na 48 poruka
|
![]()
Sa zamenicom "svog" je ispravno, i gramatički najpravilnije, ali može i "mog".
|
![]() |
![]() |
![]() |
#86 |
Član
Član od: 14.6.2006.
Poruke: 66
Zahvalnice: 0
Zahvaljeno 0 puta na 0 poruka
|
![]()
jel' moze neko da mi objasni sta znaci skracenica koju u SK mnogo spominju: prim.aut... tako nesto.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#87 |
Veteran
Član od: 6.4.2006.
Lokacija: Životinjska farma
Poruke: 784
Zahvalnice: 434
Zahvaljeno 336 puta na 169 poruka
|
![]()
Primedba autora.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#88 |
Veteran
Član od: 19.3.2006.
Poruke: 498
Zahvalnice: 1.236
Zahvaljeno 762 puta na 295 poruka
|
![]()
@Magneto, hvala!
"Prim. prev." je logično, "primedba prevodioca". U knjigama izdatim u Hrvatskoj, mogu se naći skraćenice "op. aut." i "op. prev." koje znače isto, samo je "primedba" – "opaska". |
![]() |
![]() |
![]() |
#89 |
Veteran
Član od: 19.3.2006.
Poruke: 498
Zahvalnice: 1.236
Zahvaljeno 762 puta na 295 poruka
|
![]()
Pošto su lapsusi popularna tema na ovom forumu, skromno prilažem njihovu podelu, možda će nekom biti interesantna:
lapsus memoriae, greška u sećanju. lapsus calami, greška u pisanju. lapsus linguae, greška u govoru. |
![]() |
![]() |
![]() |
#90 |
Starosedelac
Član od: 24.10.2005.
Poruke: 2.226
Zahvalnice: 2
Zahvaljeno 123 puta na 48 poruka
|
![]()
Ili naprosto za sve greške i pogreške - mea culpa.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#91 | |
Veteran
Član od: 19.3.2006.
Poruke: 498
Zahvalnice: 1.236
Zahvaljeno 762 puta na 295 poruka
|
![]() Citat:
Prvenstvena namena ovog i sledećeg posta nije da objasni određene pojave u jeziku, već da ukaže na potencijalne opasnosti do kojih dovodi (zlo)upotreba jezika, i pokuša da potvrdi staru izreku po kojoj se “vo veže za rogove, a čovek za jezik”. Latinska fraza „Contradictio in adiecto“, znači: „protivrečnost, suprotnost po sebi“. Ako bismo uveli skraćenicu za ovu frazu, ona bi glasila CIA. Ironično, skraćenica CIA označava i Central Intelligence Agency, američku Centralnu obaveštajnu agenciju, a mnogi će se složiti da je to suprotnost po sebi. Inteligentno i špijunsko u isto vreme. Protivrečnost po sebi (zlo)upotrebljena u politici je „da su svi ljudi jednaki“. Javno ukazivanje na ovu kontradikciju u Sovjetskom Savezu koštalo je života ogroman broj naučnika, posebno biologa-genetičara (samo zbog izjava da ni dva čoveka ne mogu da budu jednaka, jer nemaju identičnu DNK). To je za posledicu imalo da SSSR nije mogao da proizvede dovoljno hrane, pa je morao da uvozi pšenicu i kukuruz sa „trulog Zapada“, jer su oni sposobni da stvore rodnije sorte pre vremena okončali u sibirskim gulazima. Primer suprotnosti po sebi (zlo)upotrebljen u politici na našim prostorima je parola: „Svi smo mi pomalo socijalisti“. Ideologija se ne prihvata „pomalo“. U srpskoj književnosti, dobar primer suprotnosti po sebi je izraz „zajaukati od radosti“ koji koristi David Štrbac, glavni lik u delu Petra Kočića „Jazavac pred sudom“. Dobar primer protivrečnosti po sebi je „kolateralna (usputna, sporedna) šteta“. Kolateralna šteta je i odličan primer eufemizma. Eufemizmi se koriste da bi ublažili stvarno značenje nekih pojava, da bi ih objasnili na „socijalno i politički prihvatljiv“ način. „Kolateralna šteta“ se odnosi na nevine ljude, ubijene ili ranjene u ratnim dejstvima, i oštećena ili uništena civilna dobra. Tipični, ili, kako se to kaže „eklatantni“ primeri eufemizama su: „Drang nach Osten“ (prodor na Istok) i „Rešenje jevrejskog pitanja“. Prvi je, između ostalog, doveo do Prvog svetskog rata i desetina miliona oružjem, bojnim otrovima i bolestima ubijenih i osakaćenih vojnika i civila. Drugi, nastao u nacističkoj Nemačkoj, doveo je prvo do pljačke i uništavanja imovine, a zatim do masovnih streljanja, gušenja u gasnim komorama, mrcvarenja i spaljivanja šest miliona Jevreja. Eufemizmi „übermansch“ (natčovek) i „lebensraum“ (životni prostor) bili su opravdanje za Hitlera da otpočne Drugi svetski rat, iako prvi pojam nije po poreklu eufemizam, već je eufemistički zloupotrebljen. Upotreba eufemizama svoju ekspanziju doživela je u XX veku, a rastući trend upotrebe eufemizama se nastavlja i u ovom. Ostaje nam da se nadamo da vek u kome živimo, a koji su mnogi proročki nazivali „vekom informacija“, neće postati „vek opravdavanja zla korišćenjem informacija“. Poslednja ispravka: aerochivija (24.7.2006 u 19:48) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#92 |
Veteran
Član od: 19.3.2006.
Poruke: 498
Zahvalnice: 1.236
Zahvaljeno 762 puta na 295 poruka
|
![]()
Kontradikcije, eufemizmi i paradoksi II
„Contradictio in terminis“ znači „suprotnost izraza, suprotnost u izražavanju“. Odnosi se na korišćenje reči koje imaju suprotno značenje. Na primer, „ratovanje za mir“, ili „snimak uživo“. Oksimoron (oxymoron) je contradictio in terminis u užem smislu. Reč je izvedenica grčkog porekla iz reči “oxy” ("oštar") i “moros” ("tup"), tako da je reč „oksimoron“ sama po sebi oksimoron. Ovu figuru u pisanju i govoru, koja kombinuje dva normalno suprotna termina, od ostalih suprotnosti u izražavanju izdvaja to što se koristi vrlo namerno, kako bi se ostvario retorički (opet često eufemistički), humoristički, ili neki drugi efekat. Eufemistički oksimoron je anglo-američki izraz „friendly fire“ (paljba po svojima) koji u najvećem broju slučajeva treba da opravda nečiju aroganciju ili nesposobnost koja je prouzrokovala mrtve, raskomadane i ranjene vojnike i civile, i devastaciju materijalnih dobara. Nezlonamerni primer oksimorona u književnosti su stihovi Viljema Šekspira (Romeo i Julija, I čin, scena prva), ovde navedeni u originalu: "O anything of nothing first create! / O heavy lightness, serious vanity! / Misshapen chaos of well-seeming forms! / Feather of lead, bright smoke, cold fire, sick health!" Zanimljiva web adresa posvećena oksimoronima je http://www.oxymoronlist.com/ Paradoks se često pogrešno zamenjuje za kontradikciju. Razlika je što je kontradikcija uvek po definiciji neistinita, dok je paradoks istinit stav, ili grupa istinitih stavova koji vode kontradikciji, ili situaciji koja se protivi razumu. Stavovi u pitanju zapravo nisu kontradiktorni, ili stavovi sami po sebi nisu istiniti, ili ne mogu zajedno voditi istinitom zaključku. Prepoznavanje višeznačnosti, ponašanja ili izjava koje nisu sasvim jasne i decidne, verovanja da je nešto istinito i ostvarljivo bez dokaza, a sadržani su u paradoksima, dovelo je do napretka nauke, naročito filosofije, matematike i fizike. Lista poznatih paradoksa i više o njima, može se naći na adresi: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_paradoxes |
![]() |
![]() |
![]() |
#93 | |
Starosedelac
Član od: 24.10.2005.
Poruke: 2.226
Zahvalnice: 2
Zahvaljeno 123 puta na 48 poruka
|
![]() Citat:
Elem, korisna upotreba eufemizama se vidi u sledećim primerima: Preminuo za umro ili ne daj Bože crk'o. Neistina umesto laži etc. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#94 | ||
Veteran
Član od: 19.3.2006.
Poruke: 498
Zahvalnice: 1.236
Zahvaljeno 762 puta na 295 poruka
|
![]() Citat:
![]() ![]() ![]() Namerno sam izostavio ovaj aspekt, koji je potpuno tačan, da ne bih dodatno produžio postove. Citat:
![]() Poslednja ispravka: aerochivija (25.7.2006 u 1:19) |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#95 |
Guest
Poruke: n/a
|
![]()
U vecini slucajeva mogu da istolerisem greske u pravopisu, ali zbog jedne greske mi se uvek, ali uvek, dize kosa na glavi. Komparativ prideva "visok" NIJE VISLJI, A SVAKAKO NIJE VISOKCIJI! Ovaj vandalizam prema srpskom jeziku nisam cesto vidjao na forumu, vec govorim generalno o (zlo)upotrebi naseg jezika. Takodje me nervira kada neko kaze da je neko veci od nekoga, a pri tome misli na visinu. Najveca ironija je to sto je pravilna rec VISI ujedno i najlaksa za izgovor
![]() |
![]() |
![]() |
#96 |
Veteran
Član od: 19.3.2006.
Poruke: 498
Zahvalnice: 1.236
Zahvaljeno 762 puta na 295 poruka
|
![]()
A "zbog toga što..." umesto "zato što...". Kraće za pisanje i lakše za izgovor.
Ili kada neko kaže za dve muške osobe "dvoje", umesto "dvojica". |
![]() |
![]() |
![]() |
#97 | |
Guest
Poruke: n/a
|
![]() Citat:
Cesta greska koja para usi je i "tri pesama" ili "pet jagode" ![]() |
|
![]() |
![]() |
#98 |
Starosedelac
Član od: 15.12.2005.
Lokacija: Beograd
Poruke: 1.278
Zahvalnice: 334
Zahvaljeno 334 puta na 149 poruka
|
![]()
Evo i od mene nešto od popularne "srpske pismenosti" (zaboravila sam i da imam ove bisere)...
![]() p.s. ovaj "genije herbalis" mi je najjači ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#99 |
Starosedelac
Član od: 15.12.2005.
Lokacija: Beograd
Poruke: 1.278
Zahvalnice: 334
Zahvaljeno 334 puta na 149 poruka
|
![]()
Dalje:
|
![]() |
![]() |
![]() |
#100 |
Starosedelac
Član od: 15.12.2005.
Lokacija: Beograd
Poruke: 1.278
Zahvalnice: 334
Zahvaljeno 334 puta na 149 poruka
|
![]()
bussines is bussines
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Bookmarks sajtovi |
Tagovi |
pismenost, pravopis |
|
|