PDA

Prikaži potpunu verziju : Lepljenje titla na YouTube video


Suad Novic
6.8.2015, 10:42
Želeo bih da nalepim prevod na ovaj video
https://www.youtube.com/watch?v=y5RRWmyHqTk
ali tako da on ne bude fiksiran na jednom mestu, da ne bi eventualno pokrivao ono što se demonstrira u toku reprodukcije. Šta da koristim i kako da izvedem to?

ilidan
6.8.2015, 12:07
Trebaće ti malo bolji video editor tipa Sony Vegas, možda Camtasia Studio, koji može da barata sa pozicijom teksta. Problem je što ne možeš to da odradiš na brzinu već ćeš verovatno morati svaku liniju teksta da ubaciješ posebno.

U stvari, možda bi mogao da kreiraš ASS titlove i odrediš im poziciju u editoru. Ne znam da li sam Subtitle Edit to može ili će ti ipak trebati Aegisub. Sad, pošto "lepljenje" podrazumeva rekompresiju onda bi ti trebao video kompresor koji može da pročita i pozicionira ASS titlove prilikom rekompresije. VirtualDub + FFDShow VFW bi verovatno završili posao. Za ostale programe tipa MeGUI i StaxRip ne mogu da tvrdim jer ne znam da li podržavaju sam ASS format + pozicioniranje.

OK, nije neka konkretna pomoć ali ti može pomoći u kom pravcu da tražiš konkretnije rešenje.

Suad Novic
6.8.2015, 13:12
Taman dovoljno da mi se digne kosa na glavi. Teško da ću izići na kraj sa ovim.

ilidan
6.8.2015, 14:36
Imaš još jednu opciju. Dodaj na taj video crnu traku sa donje strane i na nju nalepi titl. Tako titl neće zaklanjati ništa a odradićeš posao brzo.

Suad Novic
6.8.2015, 15:10
Pa to bi bio spas. Videh da se to radi u Sony Vegas-u. Možda ima nešto online, ne instalira mi se baš, jer je veliki. Ili može nekako lakše.

ilidan
6.8.2015, 15:51
Može VirtualDub, Avidemux (valjda), MeGUI, StaxRip ili bilo koji program koji podržava Avisynth.

Znaš ono:

directshowsource("ime fajla.mp4") #može i ffvideosource ako imaš ffms
addborders(0,0,0,120) #ili koliko piksela ti već treba
TextSub("ime titla.ssa") #ili srt titl ako ti ne treba fikna veličina slova ili boja, a treba ti i VSFilter.dll u Avisynth plugin folderu

i to konvertuješ nekim programom koji podržava Avisynth.

Ja sam ono gore izveo sa StaxRip x64 koristeći SSA format titla (SRT obrađen i konvertovan u SSA uz pomoć Subtitle Edit) da bih smanjio font na 16 i promenio boju u zelenu.

Suad Novic
6.8.2015, 17:02
Pa daj mi link da ga skinem, ako si već uradio. To što si uradio je baš ono što mi treba. Znači sa trakom odozdo, a titlove ću probati da nalepim sam. Imam instaliran K-Lite Mega Codec Pack, mislim da on ima te filtere, ali veruj mi nisam nikada to radio.

ilidan
6.8.2015, 18:09
Nisam radio ceo fajl. Nalepio sam titlove samo na jedan delić od 1-1,5 minuta. I to sve u jednom prolazu sa dodavanjem crne trake i titlom tako da nemam zaseban video sa crnom trakom. Probao sam da vidim da li MeGUI i StaxRip zaista mogu to da urade.

Suad Novic
6.8.2015, 18:19
Ja sam nekako shvatio da može u 2 koraka. Prvo dodaš crnu traku, pa posle na nju titlove. Samo postavi tu crnu traku ispod, ako može. Veličina je dobra. Ili ako te mrzi, reci meni šta da radim. Titlove ću sam kasnije, nisam još uradio prevod.

ilidan
6.8.2015, 18:31
Može i u dva koraka. Problem je što se svaki put radi rekompresija a to umanjuje kvalitet.

OK, odradiću video sa crnom trakom od 120 piksela na 720p verziji i okačiću ti link.

Što se tiče uputstva kako da sam uradiš u MeGUI (mislim da je jednostavnije od StaxRip-a) mogu da napravim kraći video tutorijal i okačim ga na YT.


Edit:

https://mega.nz/#!mlwnSbST!vELI4Wrq8_W9poZle9SGokRVxmkpyVui0rlCKj9 qUUc

Dodao sam 120 piksela na dnu.

Suad Novic
6.8.2015, 20:11
Fina stvar je što je video pravljen i za hendikepirane, tako da ima titlove u sebi. Da bi se izvukli, najlakše je posetiti recimo
http://keepsubs.com/
i kopirati link videa u download box. Posle toga možeš čak i birati jezik na kojem hoćeš titl. Primaran je naravno engleski, lako će se napraviti prevod.
U atašu je engleski titl, možeš ga otvoriti u SW i videćeš da je tvoja traka idealno rešenje.
Ne razumem šta ti je ovo na mega.nz
P.S. Izvučeni titl ne slaže se baš sa videom, treba da se popravi (autorka videa je Šveđanka čini mi se). Nešto sam popravio, ani ne do kraja.

ilidan
6.8.2015, 20:21
A šta misliš kako sam ja došao do titlova za taj video? ;-)

P.S. Ako nisi primetio imaš link za video u prethodnom postu.

Neutrino
6.8.2015, 20:28
Ako si ozbiljan u vezi poštvanja normi pristupačnosti (accessibility) onda je prva stvar koju ćeš uraditi da zaboraviš na celu priču o lepljenju titla na video.

Kao prvo, YouTube nudi opciju dodavanja titla u okviru svoje Creator Studio aplikacije. Tu ne samo da možeš da dodaš titl već to možeš da uradiš za proizvoljan broj jezika tako da YouTube po potrebi automatski prikazuje odgovarajući. Takvi titlovi nisu "nalepljeni".

http://i.imgur.com/PR3UXKe.png

Druga stvar, različiti screen readeri koriste različite tehnike da ispravno prikažu titlove. Zamisli kako tvoj titl izgleda kad se smanji i prikaže na mobilnom telefonu koji može maksimalno da izvuče 480p. Odvojeni titlovi u okviru aplikacije omogućavaju da sam uređaj koristi tehniku optimalnog prilagođavanja veličine, prelamanja itd. da bi tekst bio vidljiv na ekranu.

Kao treće, ako ti je bitno da se sadržaj uvek vidi onda je možda bolje da razmisliš o audio dubu umesto o titlovima.

ilidan
6.8.2015, 20:41
To je video koji si linkovao u prvoj poruci a na koji sam ja dodao 120 piksela široku crnu traku odozdo.

Suad Novic
6.8.2015, 21:11
To je video koji si linkovao u prvoj poruci a na koji sam ja dodao 120 piksela široku crnu traku odozdo.
Pa zašto mi nisi odmah rekao da video ima titl? Meni su na videohelp forumu skrenuli pažnju na to.
Video je Ok, jedino što nije u redu je da ti se vidi alatna traka sa tvog desktopa, neznam kako je ona postala deo trake, tako da opet nije pregledno.
@Neutrino
Pa pogledaj malo o čemu smo ja i ilidan pričali, problem je što titl smeta demonstraciji, zaklanja Waveform-u, pa je nepregledno. Znam da se mogu na YouTube dodati titlovi, no ovde se ne radi uopšte o tome.

ilidan
6.8.2015, 21:20
Nije to moja alatna traka. Takav je video koji si linkovao. Pogledaj opet. Jedino što se ja nisam setio da je uklonim. :D

Edit:

Mislio sam da znaš da video ima titl, tj. closed captions. Naravno, moja verzija nema.

Suad Novic
6.8.2015, 21:39
Probaj da je isečeš ako možeš, pa da onda dodaš crnu traku. Bilo bi stvarno super.

ilidan
6.8.2015, 22:00
Važi, upload-ovaću. Do tada, evo tutorijal kako da to odradiš u MeGUI uz dodavanje titlova.

P.S. Tutorijal sam napravio pre nego što sam video tvoju poruku o traci. Traku možeš da ukloniš opcijom Crop, naravno.

https://youtu.be/-0us1mg36kA

Edit:

Korigovani video:
https://mega.nz/#!6sp0BQQA!Lonka9XyZgIZFQ-57Pqjhx0JJFrWcXkPcv1ETpBcZew

Suad Novic
6.8.2015, 23:46
Hvala ti još jednom. Odradio si ovo majstorski.:tapsh:
U SW se ne vidi dobro, zbog malog displeja, ali kad se pusti u BSPlayer-u, sve je Ok.
Još da te pitam ovo: zašto si konvertovao u mkv (bio je mp4 od 88 MB), tvoj ima 177 MB.

ilidan
7.8.2015, 0:08
a) Preferiram MKV kontejner u odnosu na MP4 jer podržava više audio, video i titl formata, ima bolji alat za rad sa njim (MKVToolnix) i moj DVB-T2 STB nema 2h13min bag kao sa MP4 formatom.

b) Pošto se radi rekompresija veličina ulaznog fajla nije bitna. Samim tim za očuvanje postojećeg kvaliteta originalni bitrejt ne znači apsolutno ništa pa sam išao na CRF mod u x264 enkoderu.

P.S. 720p MP4 koji sam ja skinuo ima 314MB. Ali, kao što rekoh, to je apsolutno nebitno kada se radi rekompresija.