PDA

Prikaži potpunu verziju : Prevodilac Eng-Srb


DobroslaV
4.1.2008, 13:09
Imam jedan text na engleskom (vise od 10 str.),trazio sam neke recnike,medjutim,oni prevode rec po rec i ne mogu tek tako da prevodim text.Da li ima neki prevodilac u kome ukucam ceo text i on lepo prevede na srpski?Mislim na programe(bilo freeware,shareware etc) ili jos bolje online resenja.

Bryan Fury
4.1.2008, 15:10
Nema.

sharlo_03
4.1.2008, 15:43
Nema. Unajmi prevodioca, mada ce te to skupo kostati. :D

ilidan
4.1.2008, 16:25
Čini mi se English Contact Tools 4 prevodi cele rečenice i pasuse.
Nije besplatan a ne može se ni skinuti sa neta. Inače je domaće proizvodnje i košta oko 2000 dinara (+/- neki dinar).
Mislim da ima i neki online prevodilac, al' ne mogu se setim naziva (ima "fish" u nazivu, čini mi se).

GoranSTX
4.1.2008, 17:26
Verovatno si mislio na
http://babelfish.altavista.com/
Ali on nema eng > srb prevod

Bryan Fury
4.1.2008, 18:31
Ako taj prevod treba da liči na nešto, onda nijedan program to neće uraditi kako treba. Ako je nešto za krajnju nuždu, možda i pomogne nešto od pomenutog. :)

ilidan
4.1.2008, 20:13
@goran Na to sam mislio. Ne sećam se da li je bilo engleski-srpski, znam samo da sam hteo da prevedem nešto sa nemačkog, ali ne i u koji jezik.

Što se tiče tačnosti prevoda, verovato će dati polutačnu verziju teksta, ali će to verovatno biti dobra polazna osnova za dalji rad. A ukoliko tekst nije previše komplikovan, verovatno će trebati samo mala dorada. Negde sam čitao da ECT4 dobro barata i sa uzrečicama, ne prevodi ih bukvalo.

PDarko
4.1.2008, 22:04
Čini mi se English Contact Tools 4 prevodi cele rečenice i pasuse.

ETC4 je EEPROM chips preveo kao brišljiva programska memorija sa prženim krompirićima. :rofl:

Ako taj prevod treba da liči na nešto, onda nijedan program to neće uraditi kako treba. Ako je nešto za krajnju nuždu, možda i pomogne nešto od pomenutog. :)

Spawn BG
4.1.2008, 22:08
Ovo može da ti posluži ponekad...
http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=English&to=Serbian
Naravno, ne očekuj čuda, ali i inače ne možeš uvek bukvalno prevoditi eng-srb, uzmi samo reč LOVE za primer: imenica LJUBAV, glagol VOLETI... znači sve zavisi od konteksta rečenice i celokupnog teksta.

zoran845
4.1.2008, 22:16
Spawn je u pravu: dobio sam "Will you translate me to the other page of the street?" kao prevod za "Hoćete li da me prevedete na drugu stranu ulice?".:mad:

Bryan Fury
4.1.2008, 22:51
Please MOVE AND HOLD your MOUSE CURSOR over any WORD in the translated web page in order to see a pop-up window with ALTERNATIVE TRANSLATIONS.

I prevod:

Ugoditi POKRET PA DRŽANJE tvoj Kurzor na iko RIJEČ unutra određeni član prevedeno web stranica namjeran vidjeti jedan pop-up prozor s IZBOR Prevod.

:to_care:

Mogu samo da zamislim kako bi bilo čitati 10-ak (ili više stranica) takvog prevoda. Ali dobro, koliko para, toliko i muzike. :)

PeTkO
4.1.2008, 22:59
Meni nikako nije jasno kako ljudi nemogu da shvate da je nemoguce napraviti program koji bi prevodio sa engleskog na srpski.Jednostavno u danasnje vreme to je nemoguce.Program nemoze da "ukapira" sta je neko hteo da kaze u nekoj recenici, vec prevodi jednostavno rec po rec.AI danasnjice nazalost nije toliko intaligentan

ilidan
5.1.2008, 14:40
Kao sto rekoh, korekcije su neophodne.
Kada sam na faksu prevodio strucne tekstove iz engleskog, trebalo mi je po ceo dan za 2 1/2 stranice. Medjutim, nasao sam neki prevod koji, u dosta situacija, nema veze za tekstom ali sam prevodjenje ubrzao tri puta pa, umesto 2 nedelje za 15 lekcija preveo sam ih za 6 dana.
Znaci, prevodilac moze da posluzi samo kao polazna osnova. A i necete morati da kucate ceo tekst, vec samo ispravke.

Bryan Fury
5.1.2008, 16:17
Kako ko voli. Meni je daleko jednostavnije prevesti sve od početka nego ispravljati već preveden tekst gde skoro nijedna reč ne valja. :)