PDA

Prikaži potpunu verziju : Govori srpski?


Strane : [1] 2 3 4

Orvel
18.10.2007, 0:12
Podstaknut temom u jednom drugom forumu reših da pokrenem ovde temu o upotrebi stranih reči,prvenstveno engleskih,u Srbiji.Juče čitam poruke na tom drugom forumu o smrti jednog pevača,kad ono dve trećine poruka R.I.P. .Razumem,internet zajednica,pa skracenice,te ovo,te ono,međutim,zašto nas mrzi da napišemo npr. "Počivaj u miru.".
Dalje,čemu svi oni manageri po "officima":accaunt manager,marketing manager,portfolio manager,branch manager...Na kraju će se pojaviti i "meat manageri" u mesarama (mesar nije "in" kao zanimanje).Idemo dalje...Danas imamo zanimanja PR,HR (ovo nemam pojma šta je),postoji showroom,moraš biti "casual" ako si "sales representative".Slučajno nemoj reći da si frizer,već reci da si "hair stylist" kao Miki Papak.
Naveo bih još primera,ali mi ne padaju na pamet trenutno.Dakle?

101st Airborne
18.10.2007, 0:15
HR ti je Human Resource, iliti ljudski resursi iliti kadrovi.

Orvel
18.10.2007, 0:19
Otvaram firmu i potreban mi je RR :D.

vdr1981
18.10.2007, 0:21
Znam otrilike ,ali sta tacno predsatvlja(znaci) "LOL"???:icon_scra
I nemojte da mi se smejete...puno.

ForceWare
18.10.2007, 0:21
lol = laughing out loud - glasno smejanje, smejanje na sav glas

Stajling. :rofl:

DR. Dobra riba. :D
Sad već izmišljam... :rofl:

Da taj forum nije pesserbia?

holodoc
18.10.2007, 0:22
Otvaram firmu i potreban mi je RR :D.
A koju bi domaću reč ti iskoristio za PR kod nas :confused:

ForceWare
18.10.2007, 0:24
A koju bi domaću reč ti iskoristio za PR kod nas :confused:
Stručnjak za odnose sa javnošću.

Inuyasha
18.10.2007, 0:28
Serbian? WTF is serbian, i don't speak that...thing...or whatever...lvl 80 warrior lfg hehe...
A sada bez zezancije, da sve ceshce se engleske reci "urovare" u domaci recnik, mada meni ne smeta puno...naravno za preteravanja se ne slazem, to je stvarno vec perverzija...dok se koristi u normanim "kolicinama", sve ce biti ok...

mad_skillz
18.10.2007, 0:32
veruj mi da bi se mi mnogo lakse prvikli na kojekakve PR,Managere i sta vec..
treba da cujesh britanca kad pokushava da izgovori tepsija baklave..

[Imzadi]
18.10.2007, 0:36
Ja se ježim od reči: buking, luking, luk, stejdž, fešn, stajling.... Reči za koje uopšte nema nikakve potrebe da se koriste, ali eto... mi smo, kao cool ;)

Mada, ne mogu (i pored ovih iritantnih izraza) da budem kategorična. Ipak postoje neke reči koje ne treba prevoditi na srpski, univerzalne reči kao što je npr. "marketing". Evo gomile takvih primera u Hrvatskoj... kod njih se jezik previše poštuje, tako da smišljaju veoma banalne reči. Primer: laptop - nakrilnik :)

Da ne idem u off, po mom mišljenju nije ni malo ql koišćenje stranih reči, tamo gde postoji sasvim odgovarajuća i postojeća reč na našem jeziku...

http://www1.picturepush.com/photo/a/226554/img/forum/akcija-plavi.png (http://www.sk.co.yu/forum/showthread.php?t=12858)

Orvel
18.10.2007, 0:45
Ne želim da se poredimo sa Hrvatima.Koriste reč "nakrilnik",a u prevodu nekog filma im stoji John i tome slično.Kako smo krenuli i nama će stajati John u prevodima za koju godinu (kad se obrazuju subtitle manageri).

jonathan
18.10.2007, 0:52
napokon da neko progovori o tome..

ja sam besan na takve i slicne stvari.. mislic WTF ? cemu sve to, pravimo se pametni ili sta vec ??

fala Bogu pa poznajem dosta engleski tako da znam vecinu izraza ali kad ih cujem u nasem jeziku.. hoce mi nesto bit.. ima ih jako dosta, neke ste vi spomenuli ali ono od cega se jezim jeste:

kad budu one emisije o homoseksualcima pa ih pitaju:
jestel vi peder ?
a on odgovara kao uvredjen:
ne, Boze sacuvaj, ja sam samo gay.. mislim koja izjava

pa staje gay na engleskom :n-cc2:

ili u zadnje vreme politicari i panduri koriste rec suicidan ili suicidna... WTF ??? pa ajde onda ok, ajmo svi mi pricat na engleskom pa da vidimo kako ce se tupi politicari snac.. ne znaju ni svoj a kamoli strani

neko spomenu hrvatski, hrvati imaju 5 govornih narjecja ili kako vec pa onaj gore nista ne razume onog dole i ajde, neka im bude ali reci poput fotka, fotic, presica, mobać, manikura, pedikura, fešn guru itd itd dodje mi da cupam kosu s glave,,.. pa hebote stvarno retardacija na maksimum

nebi da nikoga uvfredim, ima ovde hrvata ali stvarno sto jest jest.. znaju max preterat

Bryan Fury
18.10.2007, 0:54
Nije to samo u srpskom, u dosta drugih jezika takođe se dešava slična stvar. Naravno da je besmisleno preterivati s tim, jer se često dolazi do glupih situacija, kao čuvena izreka neke pevaljke/voditeljke da ima "osećaj za feeling". :D
S druge strane, neki termini/zanimanja nisu postojali do skoro, tako da nije uvek lako ni naći odgovarajući prevod. Kad se kaže 'marketing', kod nas svi misle na neke reklame (advertajzing? :p), ali marketing ima daleko šire značenje od toga. Portfolio menadžer npr. je sasvim novo zanimanje i bolje je (po meni) tako nego portfelj-rukovodilac/menadžer/štaveć ili još egzotičnije, 'rukovodilac buđelara' (portfelj=novčanik). Slično važi i za čitav niz berzanskih termina (fjučersi, forvardi, hedžing i sl) koji se najčešće prevode opisno donekle.
Svakako ne treba preterivati, tj. ne koristiti engleski tamo gde postoji dobar prevod, ali i ne prevoditi tamo gde je engleski postao standard na neki način. :)

[Imzadi]
18.10.2007, 1:18
Svakako ne treba preterivati, tj. ne koristiti engleski tamo gde postoji dobar prevod, ali i ne prevoditi tamo gde je engleski postao standard na neki način. :)

Upravo.

Orvel
18.10.2007, 1:20
Portfolio manager-direktor za ulaganja (može i investicije) ,na primer.

galebns
18.10.2007, 1:36
A koju bi domaću reč ti iskoristio za PR kod nas :confused:

Ovo zanimanje je postojalo mnogo pre nego sto su ga poceli zvati PR tj. osoba za odnose sa javnoscu.

Mene nervira kad recimo vidim 'Merchandiser' u oglasima za posao, pomislis Bog zna kakav posao a u stvari najobicnija komercijala. Jos jedna stvar koja mi smeta (mozda je malo offtopic) jeste na primer sto se sve vise peva "Happy Birthday" ili jos gore to isto na srpskom, umesto "Danas nam je divan dan..." a da ne pricam o Bozicu i bozicnim pesmicama a la Coca Cola-McDonalds remiksi.

Iskreno i meni se desi da kazem nesto na engleskom a moze se sasvim lepo reci i na srpskom kao npr. light setup tj. postavka svetla, ali jednostavno dok pisem pre mi padnu na pamet engleske reci nego srpske. Valjda je to posledice cestog citanja engelskog jezika, sto na internetu sto dok radim, pa pocnes i da mislis na engleskom :)

muki85
18.10.2007, 2:06
Meni je generalno okej to sto ima dosta stranih izraza u nasem "recniku" [ne po vuku], ali me nervira to sto ako govoris reci kao sto su stejdz, kezhual, i slicno automatski si in, i obratno... Ali to je sve posledica, interneta, softvera u kome radimo, i naravno pisanja na engleskom jeziku [a ujedno i ovog forumasenja, na kome svako drugi pise wtf? i btw... bez negativnih reputacija za ovo ako se neko uvredio, ali sto jes' jes]... Ali meni je to generalno mali problem u odnosu na to koliko je Cirilica otisla u Qr*c... Meni je jako drago sto sam na drugoj godini fakulteta imao predmet "Pismo" koje me je koliko toliko opametilo, jer smo radili sve moguce verzije naseg pisma i kako se ono razvijalo... Trebamo da cuvamo ono sto imamo [konkretno mislim na cirilicu], a da ne uzimamo olako ono sto je tudje...

hacker_aca
18.10.2007, 3:21
Naravno, treba pratiti tradiciju i velika je šteta što nam ćirilica polako izumire. Ne znam kako je u Srbiji ali kod nas se i ne koristi osim na pismenom iz srpskog (maternjeg/crnogorskog) jezika gde nam je "prvi pismeni latinicom drugi ćirilicom pa u krug...".

Kao što je pre rečeno, malo je banalno reći "tvrdi disk" ali je isto bezveze koristiti reč "fešn" kada to već ima odgovarajuću reč.

Neko će sada reći (u vezi prvog pasusa):"Pa zašto ti ne pišeš ćirilicom na forumu?". Pa zato što je čitav internet napisan i koristi se latinicom a ja ne volim kada se mešaju dva ili više pisama osim ako nema nekog drugog načina da se napiše to što je trebalo. Inače, probao sam da u jednom ćiriličnom tekstu nađem neku reč kucajući latinicu u search bar ali ne može, morao sam da prebacim tastaturu na ćirilicu pa tek onda... :/

Eni
18.10.2007, 5:03
Ljudi, niti je to nešto neobično, niti je narod danas gluplji ili manje obrazovan pa da kažete da je zbog toga. Civilizacijske tekovine i procesi su takvi da dominantna kultura i jezik nameću svoje običaje i način života. Naravno, dominantna nikad nije ona visoko kulturna već ona agresivna, kako je bilo još od rimskog carstva (koje je uništilo i asimiralo neke od najvećih graditeljskih miroljubivih kultura)...

A čisto da znate, u 18. veku za Srbe je taj jezik/kultura bio Nemački - neki od najcenjenijih učenih ljudi tog vremena su pisali pesme koje imaju 2 stiha na srpskom (ćirilicom) pa dva na nemačkom (u originalu, sve lepo, oni su znali nemački, grški i latinski kao mi svi engleski) pa opet sve iz početka...

I to je sasvim normalno bilo...

Zato se mi danas smejemo kad vidimo kako je Sremac ismejavao "frajla Juca", i slične "ponemčene" izraze, sutra će se naši unuci smejati što smo svi mi pričali do pola na Engleskom i mislili da smo pametni a oni ne mogu da nas razumeju jer ne pričamo Srpski...

Uostalom, pogledajte Krležine Glembajeve - Od tri dela, prvi teško da može uopšte da se razume bez pomoći (prevoda u footeru) jer je svaka treća rečenica na nemačkom, a ima i celih pasusa...

A koliko god on hteo da to ismeje (kako se danas tvrdi) istina je da se tako tad govorilo u obrazovanim slojevima... Kao kod nas danas engleski ...

Ne pričaju Đura i Mika iz Gornjeg Kamenpada o prinosu krompira i muženju krava na engleskom, već MI koji znamo da radimo na kompjuterima, idemo na internet, gledamo strane TV, čitamo knjige i gledamo njihove filmove...

Možemo li onda zamerati poluobrazovanim frizerima i političarima?
Ko od vas nikad nije u razgovoru koristio svakakve sasvim nepotrebne engleske reči?

Bokisha
18.10.2007, 10:06
Ne znam tacno ko mi je jednom rekao da je "Menadzer za prodaju".Kada sam ga pitao sta zapravo radi, odgovorio je zacuđeno:"Pa sedim i prodajem"(za tezgom)...
Potreba da se zvuci, Bog zna kako, vazno ili zato sto je to "in" je upravo dovela do prekomerne ili neodgovarujuce uptrebe engleskih reci u srpskom jeziku. Ja se iskreno zgrazavam na te stvari i uvek ismevam te ljude koji hoce da zvuce vazno ili poslovno.;)
Nisam jedan od onih sto stalno svakog ispravljaju u izgovoru ili gramatici, ali pomodarstvo ne podnosim. Treba biti umeren i ne ici u krajnosti.

Sasa90
18.10.2007, 10:19
E ovi srpski i hrvatski prevodi su jos i dobri ali kada vi znate perfektno da pricate madjarski i onda oni pocnu da pricaju o kompjuterskim komponentama. Sve ima nekako glup izvrnut naziv. Ili meniji u telefonima. Nema nikakve veze sa vezom... U sustini engleske izraze se treba koristiti ali samo umereno. Nista se ne treba preteravati.

Spawn BG
18.10.2007, 10:29
Dobra tema. :)
Mislim da nije problem koristiti engleski tamo gde je struka u pitanju, ali se kod nas koristi i gde ne treba. Nemamo nedelju mode, ali imamo fešn vik, nemamo izgled, ali imamo luk, frizeri ne prave frizure, ali zato herstajlisti prave herstajling, kadrovska služba pripada prošlosti, tu su HR (human resources)...
Najsmešnije je što neki ovo izgovaraju kao što su se "indeksovci" našalili u predstavi (da ne kažem šou :)) "Istočno od rajha"
"Priča engleski sa čačanskim naglaskom, a ne oksfordski k'o ja" (Poz. Todos ČA)

zoran845
18.10.2007, 10:45
Upotreba stranih reči se javlja u bilo kom jeziku (pa i sami Englezi koriste, recimo, francuske izraze - odatle i ono silno zezanje kad Del Troter lupeta na francuskom), i to, samo po sebi, nije opasno. Strašno je koristiti strane reči tamo gde nema potrebe - gde već postoji svoja ili strana odomaćena reč, a najtužnije je ne voditi brigu o svom sopstvenom jeziku i površno njime vladati. Ko zna maternji jezik, može malo da primeni i tuđi.

jonathan
18.10.2007, 11:09
ma u tome i jeste zgrazanje bas kod stvari sto spomenu Spawn BG

svakog jezika prati evolucija pa tako i srpskog ali covek malo kad pogleda.. to cine ljudi koji se prave pametni, svaka cast za engleske reci tamo gde se stvaraju nova radna mesta koja nisu postojala, onda dolazi engleski radi skracivanja naziova nekog radnog mesta ali zamena reci jedan za jedan.. e to vec ne valja

kao sto rekoh, ono ajmo svi pricat engleski i vecina ce se naljutit.. ok, ne moze ni tako.. onda ja pitam strucnjake za pismo i za jezik: gde da ja ubacim englesku rec a gde ovu domacu.. i naravno, niko ne moze odgovorit na ovo pitanje.. zasto? pa zato sto je to ne pravopisno ubacivanje engleskog koliko god to neko opravdavao.. ne postoji ni jedna sema, ni jedno pravilo tako da to sve nastaje od kako rece, ljudi koji se prave pametni

zoran845
18.10.2007, 11:12
... sve nastaje od kako rece, ljudi koji se prave pametni
Mogli bi oni do sutra da se prave pametni da nema budala i neznalica kojima to imponuje.;)

Bryan Fury
18.10.2007, 12:09
onda ja pitam strucnjake za pismo i za jezik: gde da ja ubacim englesku rec a gde ovu domacu.. i naravno, niko ne moze odgovorit na ovo pitanje.. zasto? pa zato sto je to ne pravopisno ubacivanje engleskog koliko god to neko opravdavao.. ne postoji ni jedna sema, ni jedno pravilo tako da to sve nastaje od kako rece, ljudi koji se prave pametni

Jedno je teorija, a drugo je praksa. Uglavnom sve zavisi (od struke) gde se i šta kaže, tj. šta je gde prihvaćeno. Ako u krugu ljudi koji se bave IT-em kažeš 'daunlodovao sam novi apdejt', nema problema i svi znaju o čemu pričaš iako je verovatno u potpunoj suprotnosti sa knjževnim jezikom. Ako kažeš 'preneo sam sa servera novo ažuriranje', sve u redu što se tiče jezika, ali verovatno velika većina neće biti sigurna o čemu uopšte pričaš. :D

VojaM
18.10.2007, 12:13
veruj mi da bi se mi mnogo lakse prvikli na kojekakve PR,Managere i sta vec..
treba da cujesh britanca kad pokushava da izgovori tepsija baklave..Pa, nije ni neka šteta, obe reči su turske :opanachke

Poenta je u tome da mi jesmo prilagodljiviji, ali da ne treba da primamo te reči zdravo za gotovo. Koliko firmi kod nas ima u imenu "Company"? "Radović Company", nije li to besmisleno?

Pelagijska Argosija
18.10.2007, 12:27
Sto se tice "Companies" po Beogradu se vise ne moze ni naci naziv firme koji nije na engleskom ili nema bar jednu englesku rec...
A sta reci kada revizorska kuca posalje domacoj banci, ovde u Srbiji, izvestaj na engleskom i to bez prevoda na srpski?! I posle se jos ljute kada im se zalite zbog toga!?

Sale013
18.10.2007, 12:30
Pa ako se nastave stvari razvijati kao do sad, Srba neće uopšte ni biti. Zašto onda insistirati na upotrebi samo Srpskih reči?
Nisam baš toliko vezan za ovu državu i kod mene su dobrodošle sve reči, koje god porekla, samo dok ih razumem. Ako ne razumem, pitaću šta znače i proširiću malo znanje ;)

Naravno da je potrebno održati svoj jezik i reči, ali ne po cenu zabrane korišćenja drugih.

Bryan Fury
18.10.2007, 12:57
Poenta je u tome da mi jesmo prilagodljiviji, ali da ne treba da primamo te reči zdravo za gotovo. Koliko firmi kod nas ima u imenu "Company"? "Radović Company", nije li to besmisleno?

To je već pre marketinško nego jezičko pitanje. Da li ljudima/klijentima/kupcima bolje zvuči "Radovic Company" ili "Đoša i sin", tj. da li će zbog tog naziva više kupovati proizvod koji valja ta kompanija. :opanachke

VojaM
18.10.2007, 13:11
Ne, nije "Radovic" nego "RadoviĆ Company". Baš tako mešano.
Verujem da bi ljudima bilo manje-više svejedno, čak je bolje da je ime kraće, ali našim pokondirenim tikvama to zvuči više "svecki".

Inače, jednom dok sam radio u RTS-u, učestvovao sam u izradi reklamnog spota za jednu takvu "Company". Spikerka je pročitala reč onako kako se izgovara u engleskom, dakle otvoren izgovor glasa "o", skoro kao "a". Vlasnik firme se skoro naljutio - kako sad "kampani"?! Naravno, ljudi iz marketinške branše naučeni su da stranci nikad ne protivreče, ali ja bih mu svašta rekao, samo da sam mogao. Ako već koristi strane reče, pa ih još piše po stranom pravopisu, što da se onda tako i ne izgovaraju? Sa "posrbljenim" izgovorom će u stranim krugovima sigurno izazvati podsmeh kao da je Borat. Ostaje očigledan zaključak da je do "Company" tipična skorojevićka fora "za zaseniti prostotu".

Ja shvatam da smo mi tokom svih onih komunističkih godina "izašli iz štosa" u mnogo čemu, ali me nervira što će proći još mnogo godina dok se ne vratimo bar na nivo kakav smo imali 1941. godine. Koliko u pogledu privrede, poslovanja, odnosa poslodavac-radnik-kupac, vlast-narod, toliko i u pogledu pisma i ravnoteže naših i stranih reči.

Bryan Fury
18.10.2007, 13:35
Pa ono, sad su kompanije privatne i svako ima pravo da krsti svoju kako hoće, makar se zbog toga svi mi ostali krstili. :p Da li će hteti da konsultuje nekog stručnjaka da mu pomogne, ili će se osloniti na sopstvenu kreativnost je takođe lična stvar, a za posledice će biti zaduženi kupci (koji će to kupovati ili ne) i to najčešće nema puno veze sa jezikom. Ima dovoljno primera uspelih 'glupih' naziva, kao i propalih 'pametnih' tako da je teško tu biti pametan. :)

galebns
18.10.2007, 13:44
Hm, mozda je malo off ali u jednoj ruskoj seriji su redovno Sony Pictures "prevodili" kao Soni Pikcers (naravno na cirilici). :)

Spawn BG
18.10.2007, 14:04
Kao što je pre rečeno, malo je banalno reći "tvrdi disk" ali je isto bezveze koristiti reč "fešn" kada to već ima odgovarajuću reč.

/

Moglo bi "čvrsti disk" za razliku od floppy ("savitljivog" diska, tj. diskete) jer ni Englezi (ili Ameri) sa HARD nisu mislili na tvrd (kao kamen) disk... ;)
O šopovima, trejdcentrima, trejdu... da i ne govorimo.

Spawn BG
18.10.2007, 14:06
Hm, mozda je malo off ali u jednoj ruskoj seriji su redovno Sony Pictures "prevodili" kao Soni Pikcers (naravno na cirilici). :)

A tek kod nas u "Novostima" dok je išla na Pinku serija "ФЏ убиство триком" ili recimo u nekoj privatizaciji firma "Ст Мицхаел Ентерприсес"... :rofl:

galebns
18.10.2007, 14:28
Da ali to sto si ti naveo je bukvalno prekucavanje engleske reci napisane na latinici u cirilicu, dok onaj moj primer nije. Hocu da kazem da ako vec koristimo strane reci da mozda onda i pisemo kako ih i izgovaramo. Na primer 'Radovic Kompani', ali to ne izgleda svecki... :D

muki85
18.10.2007, 14:36
Pa ako se nastave stvari razvijati kao do sad, Srba neće uopšte ni biti. Zašto onda insistirati na upotrebi samo Srpskih reči?
Nisam baš toliko vezan za ovu državu i kod mene su dobrodošle sve reči, koje god porekla, samo dok ih razumem. Ako ne razumem, pitaću šta znače i proširiću malo znanje ;)

Naravno da je potrebno održati svoj jezik i reči, ali ne po cenu zabrane korišćenja drugih.

Ako prosirujes znanje time sto pronalazis reci u recniku za koje ne postoji advekatan termin kod nas to je stvarno izvanredno, ali sto se tice ostalog, to je besmisleno... Niko nije nesto posebno vezan za ovu drzavu, jer nam nista konkretno nije pruzila, a uzima nam gotovo sve... Mozemo biti samo zahvalni na ovom smanjenju pdv-a na kompjuterske komponente, a sve ostalo je ziva propast... skolarine, porez, carina, i sve ostale dazbine su stvarno klasican harac...

Posto sam rodjen u Jagodini, a zivim studiram i radim u Beogradu 5 godina, moram da pomenem jednog Jagodinca koji je zahvaljujuci menadzerstvu dobio nadimak koji i danas nosi a to je "ЈОЦА МИНАЏЕР":rofl: Naime, lik je zeleo da bude manager po svaku cenu, jer je cuo da je to in sada, iako nije skolovan za to niti ima neko poznavanje stranih jezika... I tako je on svoj zahtev za izradu vizit karti dao nekim jos nepismenijim dizajnerima koji su mu na VK napisali ispod imena mEnager, a ne mAnager... I tako je Joca postao "ЈОЦА МИНАЏЕР"

Spawn BG
18.10.2007, 14:56
Da ali to sto si ti naveo je bukvalno prekucavanje engleske reci napisane na latinici u cirilicu, dok onaj moj primer nije. Hocu da kazem da ako vec koristimo strane reci da mozda onda i pisemo kako ih i izgovaramo. Na primer 'Radovic Kompani', ali to ne izgleda svecki... :D

Da, ali je onda moglo da bude "Сент Мајкл Ентерпрајзес"... :) (kad je već Fešn, Luk, Stajlist...)

Orvel
18.10.2007, 15:46
Pre par godina je jedan balvan u "YBC-u" bio vlasnik (možda je još uvek) radnje "Parfimerija shop" .Srbija danas:"Gde god možeš i ne možeš uguraj englesku reč."

Belfegor
18.10.2007, 23:18
ne znam da li je neko skoro bio u Rusiji, pa video tamo nesto...

Bryan Fury
18.10.2007, 23:36
Nismo mi najgori. Pomolite se vi koji imate mp3. :D

http://www.engrish.com/image/engrish/mp3-prayer.jpg

A ako se ne osećate dobro, napijte se.

http://www.engrish.com/image/engrish/not-feel-well-get-drunk.jpg

Simke
19.10.2007, 6:11
Ne, nije "Radovic" nego "RadoviĆ Company". Baš tako mešano.
Verujem da bi ljudima bilo manje-više svejedno, čak je bolje da je ime kraće, ali našim pokondirenim tikvama to zvuči više "svecki".

Inače, jednom dok sam radio u RTS-u, učestvovao sam u izradi reklamnog spota za jednu takvu "Company". Spikerka je pročitala reč onako kako se izgovara u engleskom, dakle otvoren izgovor glasa "o", skoro kao "a". Vlasnik firme se skoro naljutio - kako sad "kampani"?! Naravno, ljudi iz marketinške branše naučeni su da stranci nikad ne protivreče, ali ja bih mu svašta rekao, samo da sam mogao. Ako već koristi strane reče, pa ih još piše po stranom pravopisu, što da se onda tako i ne izgovaraju? Sa "posrbljenim" izgovorom će u stranim krugovima sigurno izazvati podsmeh kao da je Borat. Ostaje očigledan zaključak da je do "Company" tipična skorojevićka fora "za zaseniti prostotu".

Ja shvatam da smo mi tokom svih onih komunističkih godina "izašli iz štosa" u mnogo čemu, ali me nervira što će proći još mnogo godina dok se ne vratimo bar na nivo kakav smo imali 1941. godine. Koliko u pogledu privrede, poslovanja, odnosa poslodavac-radnik-kupac, vlast-narod, toliko i u pogledu pisma i ravnoteže naših i stranih reči.

Od vajkada narod divani o tom' ''Vidla žaba da se konji potkivadu pa zadigla nogu.''

Dok sam se igrao firmopisačkim poslovima uz koje je išlo i idejno oblikovanje znaka i naziva firme imao sam priliku da se naslušam i nagledam svega i svačega. Ono što mi je ostalo u pamćenju su, recimo, jedan naziv firme koji se sastojao od dve strane reči jedna je bila čisto latinska reč koja se može susresti u italijanskom jeziku a druga je bila engleska, naravno da delatnost te firme ni u ludilu ne bi mogli pogoditi iz naziva ali je zvučalo stranski ... u sklopu naziva je išlo privatno preduzeće na srpskom, jbg.
Druga zgoda, video sam u jednom vojvodjanskom selu, su bili neki ljudi koji su napisali na zidu naziv za mesaru делта елите, krupnim crvenim slovima, e sad nisam baš pitao odakle je bio angažovan mesar al' ne verujem da su ga dovlačili iz Amerike :)

Simke
19.10.2007, 6:17
Nije lako govoriti Srpski!

Prvi uslov za to je dovoljan broj reči koje govornik treba da poznaje,
potom njihova pravilna upotreba u svakodnevnom govoru.

Nije mi problem da shvatim šta sagovornik priča ili šta želi da mi kaže,
njegov problem je taj kako to čini i kakav će utisak ostaviti na mene ili na okolinu.

Ne smeta mi kako se ko izražava, čak ni onaj polunemušti govor, mešavina reči i pokreta: ''Brate, opadam, frka, jbt, ludilo, itd.'' ne smetaju mi ni oni što su juče uskočili u cipele, ni ubedjeni naduvani intelektualci koji često ni sebe ne razumeju ... ni političari mi ne smetaju, njih ni ne slušam ... probao sam, pa mi izazivaju probavne smetnje ...

Spomenuto zna da bude zabavno, smešno, ponekad tužno i neukusno ali bez obzira na to kakva osećanja izaziva,
ne smatram dobrim za naš narod da svoj jezik ne upotrebljava u čistijem obliku i da se ne radi mnogo više na očuvanju istog.


Treba čitati, što češće i što više ...
mislim da nikada nećemo dobro poznavati ni jedan strani jezik,
ako ne izgradimo osnovu na kojoj ćemo ga savladati.


PS.
Ispričao bih samo jednu anegdotu, nadam se da neću skliznuti sa teme.

Jednom prilikom sam sedeo sa jednim drugarom, koji se bavi slikarstvom, muzikom, elektronikom ... uglavnom, prilično je svetrana i zanimljiva ličnost u pitanju. Govori pet jezika, srpski jezik je naučio u sedmom razredu osnovne škole a maternji mu je madjarski jezik, uz ta dva govori nemački, engleski i švedski ... Moram napomenuti da nikada ne bi primetili, dok govori, da nije u pitanju čistokrvni Srbin i ako se obrati pažnja da se primetiti da se izražava bez napora ne koristeći strane reči.
Tom prilikom u društvu je bilo još par ljudi od kojih je bio jedan Šved koji je znao nešto malo engleskog i nemačkog na nivou kamiondžija koji putuju Evropom. E, taj Šved je u jednom momentu, posle nešto dužeg razgovora sa pomenutim drugarom, rekao nama ostalima kako je ovaj pravi švedski djavo i kako bolje poznaje njegov maternji jezik od njega samoga, na šta je ovaj odgovorio: ''Pa kako da ne znam, kada sam ja pročitao skoro sve njihove klasike na njegovom jeziku.''

Spawn BG
19.10.2007, 7:43
Druga zgoda, video sam u jednom vojvodjanskom selu, su bili neki ljudi koji su napisali na zidu naziv za mesaru делта елите, krupnim crvenim slovima, e sad nisam baš pitao odakle je bio angažovan mesar al' ne verujem da su ga dovlačili iz Amerike
Pa i nije bio mesar, nego kao što neko reče, meat manager. :)

Сухой
19.10.2007, 22:06
Je l' zna neko sta znaci "OK"? Ja znam.;) Pa?:)

holodoc
19.10.2007, 22:14
Šta god da se desi ja se samo nadam da se srpski neće pretvoriti u nešto što će da liči na tekst koji sledi a koji sam poslao kao napomenu prilikom izricanja jedne opomene izvesnom "zaljubljeniku" u WOW :D
Ti stvarno krenuo u "raid" na bukvalno svaki "realm" na koji naletiš na ovom forumu :confused:

Smanji malo doživljaj sa "castovanjem spellova" po njemu da ti ne bih svakog sledećeg "creepa" kog "respawnuješ" poslao na "de-buffovanje" a na tebe bacio po koji "nerf" ;) Dakle od sada, "grinding" isključivo u ovoj (http://www.sk.co.yu/forum/showthread.php?t=6156) temi ;)
Što je mnogo brate mnogo je :D Ali glavno je da je on mene razumeo ;)

Orvel
19.10.2007, 22:25
Je l' zna neko sta znaci "OK"? Ja znam.;) Pa?:)
Pa,valjda "Oll Korrect" (nije greška-sa "O" sam napisao "All").
@Holodoc
Al' si mu rekao.Svaka Ti čast!:)

no729
19.10.2007, 22:29
Ljudi, sinoc na B92 doveli onu Maju iz Nis (iz prethodnog serijala Big Brother-a), pocela ona neku pricu i da ne davim sad o tome sta je pricala (a i nisam nesto pazljivo slusao:opanachke) kad ono devojka poce pricu "... i tako su nama dali da previmo razne ajteme (eng. items) i tko smo mi... bla, bla, bla ... pravimo ajteme .. bla, bla ...

Mislim stvarno :n-cc2: , ja razumem ono PR, HR Manager i tako to i nisam za to da se sve prevod ipo svaku cenu jer i ono sto Hrvati rade je smejurija (iako cisto sumnjam da se tako govori u narodu u "lepoj njihovoj"), ali ovo sa ajtemima je extremna glupost!

holodoc
19.10.2007, 22:32
@Holodoc
Al' si mu rekao.Svaka Ti čast!:)
Ali ovo je živa istina :) Stvarno imam ponekad problema da rastumačim o čemu se priča kad wow-owci počnu da biju sa njihovim vokabularom :D Čak sam par puta bio primoran da "vrbujem" insajdere u dotičnoj temi da mi objasne oko čega se ljudi tamo svađaju :)

Orvel
19.10.2007, 22:52
@Holodoc
Ja sam malo toga razumeo.Nemoj da misliš da ti ne verujem.

holodoc
19.10.2007, 23:02
Srećom postoji rečnik termina koji može da se nađe ovde (http://www.worldofwarcraft.com/info/basics/glossary.html).

Dakle ovo nije nikakva kritika ili pohvala na račun ljubitelja WOW-a već jednostavno činjenica da određenoj grupici ljudi odgovara da komunicira na određeni način koji će njihovu komunikaciju učiniti efikasnijom. Okolina možda neće shvatiti to ili će jednostavno učiniti ono što im diktira priroda - da napadaju nepoznato ;)

Ulmawen
19.10.2007, 23:18
Dakle ovo nije nikakva kritika ili pohvala na račun ljubitelja WOW-a već jednostavno činjenica da određenoj grupici ljudi odgovara da komunicira na određeni način koji će njihovu komunikaciju učiniti efikasnijom.
Koliko god da glupavo zvuči autsajderima, ovakav način komunikacije je mnogo efikasniji nego da se svi termini prevode. Slične razgovore vode i frp-ovci. Koliko samo glupo zvuči prevoditi svu tu terminologiju na srpski. Problem je i tu što kod nas ne postoji ni jedan prevod ni jednog jedinog frp setting-a, što normalno prouzrukuje da ljudi čitaju originalne knjige pravila na engleskom. Postoji jedan nesrećni pokušaj crnogorskog frp-a, vala, ono ko je pročitao, tome tek ništa nije jasno. Radi se, prosto, o lakšoj komunikaciji. Naravno da ljudi koji nisu u tim vodama ne razumeju ni reč od onoga o čemu se razgovara. Sve prema potrebi. Kad se priča o nekim drugim temama nevezanim za frp, to su sasvim pristojni razgovori; hvala bogovima, ima još elokventnih ljudi u ovoj turbo folk rupčagi.

Сухой
20.10.2007, 10:12
Pa,valjda "Oll Korrect" (nije greška-sa "O" sam napisao "All").


:)Pa, i ne piše se Korrect, nego Correct.;)
''OK'' potiče iz američkog građanskog rata. Kada bi se neka jedinica(četa, npr.) vračala iz akcije, ako su vojnici nosili tablice na kojima piše velikim slovima ''OK'', odnosno ''0K'', to znači ''zero (0) Killed''. Znači da nisu imali gubitaka, niko nije poginuo. To bi značilo ''u redu''.A nula (zero) se u engleskom jeziku često čita kao O, ''0K'' postalo je ''OK''. To se ustalilo u narodu u Americi, i posle rata.
Interesantno je da se u Engleskoj do kraja drugog sv. rata, uopšte nije koristio termin ''OK''. Na žalost, i mi smo počeli da govorimo OK, valjda neko misli da je pametniji, ako žna da kaže ''by the way'', nego da zna da akcentuje reči sopstvanog jezika...:mad::mad::mad:

JohnnyB
20.10.2007, 10:44
Upotreba stranih reči se javlja u bilo kom jeziku (pa i sami Englezi koriste, recimo, francuske izraze - odatle i ono silno zezanje kad Del Troter lupeta na francuskom), i to, samo po sebi, nije opasno. Strašno je koristiti strane reči tamo gde nema potrebe - gde već postoji svoja ili strana odomaćena reč, a najtužnije je ne voditi brigu o svom sopstvenom jeziku i površno njime vladati. Ko zna maternji jezik, može malo da primeni i tuđi.

Ne kaže se bez razloga da ako želiš ubiti jedan narod, ubij mu prvo jezik...

Nije strašno toliko koristiti strane reči u nekom razgovoru u kojem je lakše to objasniti stranom rečju (neko je pomenuo daunlod i apgrejd), već je strašno preterivati u tome i koristiti van svake razumne mere. Nažalost, jedan takav primer imamo i u SK. Ne bih otvarao raspravu o tome jer već postoji topic u temi "Ja, igrač", ali izdvojio bih Kuzmu kao vrhunski primer kako ne bi trebalo da se radi. Dešavalo mi se nekoliko puta da moram da se zamislim nad rečenicom da bih svatio šta je ustvari hteo da kaže.

@Сухой: Preteče me sa objašnjenjem (+rep) ;)

http://www1.picturepush.com/photo/a/226554/img/forum/akcija-plavi.png (http://www.sk.co.yu/forum/showthread.php?t=12858)

Orvel
20.10.2007, 11:21
:)Pa, i ne piše se Korrect, nego Correct.;)
''OK'' potiče iz američkog građanskog rata. Kada bi se neka jedinica(četa, npr.) vračala iz akcije, ako su vojnici nosili tablice na kojima piše velikim slovima ''OK'', odnosno ''0K'', to znači ''zero (0) Killed''. Znači da nisu imali gubitaka, niko nije poginuo. To bi značilo ''u redu''.A nula (zero) se u engleskom jeziku često čita kao O, ''0K'' postalo je ''OK''. To se ustalilo u narodu u Americi, i posle rata.

Moja varijanta je starija :D

Mare[Bg]
20.10.2007, 12:17
Potpuno se slažem da, što je više moguće, treba koristiti srpske reči. Naravno da postoje neki izrazi gde je bolje koristiti strane reči, i smatram da je to u redu sve dok je u nekim granicama. Nego mene brine to što se latinica sve više koristi, a došlo je do te mere, da sam primetio da neki čak ne umeju ni da se potpišu ćirilicom. To smatram nepismenošću. Što se mene tiče, latinicu koristim samo za računarom, zbog lakšeg snalaženja, dok za sve ostalo koristim ćirilicu. :)

VojaM
20.10.2007, 12:28
''OK'' potiče iz američkog građanskog rata. Kada bi se neka jedinica(četa, npr.) vračala iz akcije, ako su vojnici nosili tablice na kojima piše velikim slovima ''OK'', odnosno ''0K'', to znači ''zero (0) Killed''. Znači da nisu imali gubitaka, niko nije poginuo. To bi značilo ''u redu''.A nula (zero) se u engleskom jeziku često čita kao O, ''0K'' postalo je ''OK''. To se ustalilo u narodu u Americi, i posle rata.
To je jedno od više objašnjenja koja su u opticaju.
Istina je da u stvari niko ne zna tačno kako je izraz OK nastao.

zoran845
20.10.2007, 12:30
Oko ovog OK: ima mali milion teorija o poreklu izraza, i ne bih smeo da se kladim ni na jednu od njih. Bilo kako bilo, reč je stara, a kod takvih čovek nikad nije sasvim siguran odakle su se pojavile.

Evo šta kaže John Ayto, "Oxford Dictionary of Slang" iz 1999. godine:

O.K., OK, ok, okay, okey (1839) Orig US, abbreviation of orl korrect, used in 1839 by the Boston smart set (see A.W. Read in American Speech (1963) and subsequent discussions). The term was picked up or developed independently as a political slogan (1840) by the supporters of "Old Kinderhook", Martin van Buren, born at Kinderhook, NY

Ghost
20.10.2007, 12:30
Što se mene tiče, latinicu koristim samo za računarom, zbog lakšeg snalaženja,
Па пази кад се навикнеш, онда немаш проблема. :)

@no729
Ма, прави се важна, пошто видим да је сад у моди блебетати свашта на енглеском и изигравати како си "интелектуалац" и "модеран".

Што се мене тиче употреба страних речи је сведена на минимум, јер ипак схватам да ће ме неко боље разумети на српском него на српско-енглеском. :)
А има ту и помало "психички" елеменат. Ја рецимо , више волим корситити реч "рачунар" него "компјутер" јер некако звучи озбиљније (а у суштини је иста реч само преведена на српски)

PCmaster
20.10.2007, 13:01
trebamo bre koristiti fond reci srpskog jezika!!! kada cujem hrvate kako kazu u tenisu bas juce: ljubicic nije uspeo djokovicju riternirati (umesto vratit) lopticu...... c, c,c,c,c,c

Bokisha
20.10.2007, 13:11
Ljudi, sinoc na B92 doveli onu Maju iz Nis (iz prethodnog serijala Big Brother-a), pocela ona neku pricu i da ne davim sad o tome sta je pricala (a i nisam nesto pazljivo slusao:opanachke) kad ono devojka poce pricu "... i tako su nama dali da previmo razne ajteme (eng. items) i tko smo mi... bla, bla, bla ... pravimo ajteme .. bla, bla ...

Mislim stvarno :n-cc2: , ja razumem ono PR, HR Manager i tako to i nisam za to da se sve prevod ipo svaku cenu jer i ono sto Hrvati rade je smejurija (iako cisto sumnjam da se tako govori u narodu u "lepoj njihovoj"), ali ovo sa ajtemima je extremna glupost!

Upravo ono sto sam i rekao:Glupaca hoce da se pravi pametna ili da deluje vazno pa upotrebljava "izraze".:rofl:
Takvih je nazalost, mnogo.
Bilo je ranije, na tv-u, kada je voditeljka stalno ponavljala ko se trenutno nalazi na "red karpetu"(red carpet):rofl:.Bila je valjda dodela nekih nagrada.
Primitivci.

Ghost
20.10.2007, 13:41
Primitivci.
Е то стварно јесу примитивци, мисле да су фаце јер користе стране речи где им није место.

Atena Palada
20.10.2007, 14:04
trebamo bre koristiti fond reci srpskog jezika!!! kada cujem hrvate kako kazu u tenisu bas juce: ljubicic nije uspeo djokovicju riternirati (umesto vratit) lopticu...... c, c,c,c,c,c
phahahahhahaha namerno. Bash mi ortak pricho, kad mu sesha bila u hrvatskoj na letowanju, kazhe ushla u prodavnicu i sad zna da je kruh hleb i namerno kazhe (banatski), "da li imate 'leba" a prodavachica je gleda i kao kazhe joj "ne razumem" kazhe "pa 'leba", a prodavchica joj odgovara "ne drzhimo to owde" i ortakova sesha je pogleda i kazhe joj "a shta je ono iza tebe, daj mi 'leba" da joj prodavachica i owa loojka kad je izlazila kazhe "hvala za kruh":rofl:.

Eni
20.10.2007, 15:12
'Ajd sad ja da se pravim pametan na sekund pa da Vas pitam šta znači "reci" ako nije "kaži", "djokovicju" što bi moglo da bude bilo šta, "pricho" zvuči kao ime pomoćnika nekog detektiva, koji je usput Španac poreklom, ili ime Tekile; "sesha" zvuči kao vrsta marice jbt, "letowanju" mi uopšte ne pada na pamet, dok "kazhe ushla" sigurno mora biti najbolji u svom plemenu u bacanju koplja na lava...

Nešto ste rekli o Hrvatima? :rofl:
Kojim Vi jezikom pišete?

Orvel
20.10.2007, 23:03
@Atena Palada
Zar ne kažu braća hrvati "Atena",a srbi "Atina" ?
PS.Nisam mislio ništa loše.Čitao sam i ja "Legende i mitovi stare Grčke" od N.A.Kuna :)

Sad pogledah koliko košta knjiga :eek:....

holodoc
20.10.2007, 23:17
A zna li neko šta je "abordažni tim" :D


Hint: prevod za "boarding party" u U571 :D

Orvel
20.10.2007, 23:20
A zna li neko šta je "abordažni tim" :D


Hint: prevod za "boarding party" u U571 :D
Nemam pojma šta je :confused:.
Prevod na Tv-u ili neko s...e od prevoda sa neta?Prosto mi je neverovatno za TV.

zoran845
21.10.2007, 10:30
A zna li neko šta je "abordažni tim"?
abordaža, -e ž [fr. abordage] ist. napad na neprijateljski brod pristajanjem uz njegov bok i prelaskom mornara u njega
(prepis iz Klajnovog "Velikog rečnika stranih reči i izraza")

Dakle, abordažni tim bi, otprilike, bio "tim za napad" (na moru).

Eni
21.10.2007, 11:40
a.k.a Away Team / Elite Force Team :to_care: na onim drugim brodovima :opanachke

Atena Palada
21.10.2007, 11:42
@Atena Palada
Zar ne kažu braća hrvati "Atena",a srbi "Atina" ?
PS.Nisam mislio ništa loše.Čitao sam i ja "Legende i mitovi stare Grčke" od N.A.Kuna :)

Sad pogledah koliko košta knjiga :eek:....
chitala istu tu, btw u knjizi koja je na srpskom jeziku lepo pishe jasno i glasno atena palada (nisam pogreshila, btw swuda u swetu se kazhe atena, a kod nas atina nidje weze)

zoran845
21.10.2007, 14:11
Evo jednog ličnog iskustva koje govori kako neki drugi narodi gledaju na upotrebu stranih jezika.

Sticajem okolnosti radio sam sa jednim Francuzom, a sporazumevali smo se na engleskom. Dobro je pričao (za Francuza ;)), a na rastanku mi je rekao: "Znaš, Zorane, ako budeš došao kod mene, razgovaraćemo na engleskom dok ne izađemo iz aerodromske zgrade, a onda ćeš morati da pričaš francuski, jer se kod nas engleski ne govori.".:confused::mad::D Bio je mrtav ozbiljan.

Znao sam da se Francuzi svim silama trude da svoju kulturu zaštite od stranih (naročito engleskih) uticaja, ali ovako (mislim) čak ni Hrvati ne rezonuju.

Bryan Fury
21.10.2007, 15:43
I ja sam čuo da su Francuzi "ufurani" naopako. Jeste da imaju staru i bogatu kulturu i sve to, ali ne treba preterivati.

Eni
21.10.2007, 17:07
"Znaš, Zorane, ako budeš došao kod mene, razgovaraćemo na engleskom dok ne izađemo iz aerodromske zgrade, a onda ćeš morati da pričaš francuski, jer se kod nas engleski ne govori.".:confused::mad::D Bio je mrtav ozbiljan.

Znao sam da se Francuzi svim silama trude da svoju kulturu zaštite od stranih (naročito engleskih) uticaja, ali ovako (mislim) čak ni Hrvati ne rezonuju.

Da, bio je ozbiljan: čak i francuski kontolori leta uzrokuju gomile sudara i nesreća na samim francuskim aerodromima, jer odbijaju da pričaju na engleskom, i većina stranih pilota ih ne razume...

no729
21.10.2007, 17:57
Necu da ispadnem kreten ali to potenciranje nacionalizma i "cuvanja" kulture po svaku cenu pa i izleta u ovakve krajnosti (ovo za Francuskke kontrolere leta) je totalni debilizam. Pa niko ti nemoze oteti "kulturu" ako ti to ne zelis! A to stavljanje nacije na prvo mesto je po meni pogresno. Mislim da prvo moramo da budemo ljudi pa tek onda srbi, francuzi, hrvati, itd... a ne obrnuto. Neko je pomenuo Kuzmu (i njegove srpsko-engleske kombinacije u tekstovima :kreza:) ali Kuzma isto u jednom od svojih tekstova navodi jednu cinjenicu... "da su se judi na ovim prostorima ubijali zbog razlicitog naglaska u govoru" sa kojom cete se morati sloziti jer je istina. I o kakvoj mi onda kulturi govorimo. Cuvanje "kulture" i nacije po svaku cenu je u dosadasnjoj istoriji covecanstva donelo samo ratove i gomile leseva.

Zato kad cujete da se neko glupira i koristi izraze kojima tu nije mesto nemojte da se pitate sta ce biti sa nasom kulturom , jer nece biti nista - opstace. Umesto toga zapitajte se zasto doticna osoba tako govori? Najcesce da bi sebe ucinila pametnijom u ocima drugih iako, neznajuci, na taj nacin ispada smesna i glupa (dao sam primer Maje iz prethodnog serijala BigBrothera u prethodnom postu) . Primetite da nisam napisao Veliki Brat :)

iMa_NeKo_PljUgU
21.10.2007, 18:20
..."Znaš, Zorane, ako budeš došao kod mene, razgovaraćemo na engleskom dok ne izađemo iz aerodromske zgrade, a onda ćeš morati da pričaš francuski, jer se kod nas engleski ne govori.".:confused::mad::D Bio je mrtav ozbiljan...

Da, bio je ozbiljan: čak i francuski kontolori leta uzrokuju gomile sudara i nesreća na samim francuskim aerodromima, jer odbijaju da pričaju na engleskom, i većina stranih pilota ih ne razume...
Pre par godina kada sam bio na exkurziji u Monaku tj. Monte Karlu, ishli smo kroz grad trazeci pijacu vodu (neku chesmu, bilo shta), sticajem okolnosti naletimo na nekog biznismena (sudeci po izgledu), gospodin nije znao ni sta znaci rec water;)

[Imzadi]
21.10.2007, 18:33
Da, i Nemci takođe poštuju svoj jezik, što je u redu, ali poštovati jezik toliko (kao što je ovaj primer za Francusku) je stvarno preterivanje...
Moja drugarica živi odnedavno u Nemačkoj i, bez obzira na to što je obrazovana, ima diplomu, govori nekoliko stranih jezika (japanski je završila), ima radnog iskustva, apsolutno nigde ne može da se zaposli dok perfekt ne savlada nemački. Nije problem ustvari u njenom znanju jezika, već njihovi sertifikati, od kojih taj prvi košta preko 1000 eu:rolleyes: Ako nađe posao u struci, mislim da posle toga polaže i ostale, stručne sertifikate... :rolleyes:

Eni
21.10.2007, 18:55
;367405']
Moja drugarica živi odnedavno u Nemačkoj i, bez obzira na to što je obrazovana, ima diplomu, govori nekoliko stranih jezika (japanski je završila), ima radnog iskustva, apsolutno nigde ne može da se zaposli dok perfekt ne savlada nemački.

Šta je tu neobično? Ako želiš da radiš u Nemačkoj, moraš da znaš Nemački. Ako želiš da radiš u Srbiji, ja bih tražio da znaš Srpski.

ALI

Prednost u zapošljavanju bi imali i oni koji znaju Engleski, Francuski, Ruski, Kineski... štagod... A za određena zanimanja (kontrolor leta, carinik, policajac, kardiohirurg) je Engleski obavezan...

Reče jedan moj profesor - ne smatraju se naši fakulteti u svetu lošima jer je njima dosadno, već zbog niskog procenta učešća naših naučnika u objavljivanju naučnih radova na svetskom nivou...

Pa naravno, kad ne znaju da napišu esej na Engleskom...
A kako bi, kad ne znaju ni Srpski :boodala:

[Imzadi]
21.10.2007, 19:12
Šta je tu neobično? Ako želiš da radiš u Nemačkoj, moraš da znaš Nemački. Ako želiš da radiš u Srbiji, ja bih tražio da znaš Srpski.


Naravno da moraš da znaš nemački ako tamo želiš da radiš, podrazumevana stvar... Poenta onog što sam htela da kažem je:


ALI
Prednost u zapošljavanju bi imali i oni koji znaju Engleski, Francuski, Ruski, Kineski... štagod... A za određena zanimanja (kontrolor leta, carinik, policajac, kardiohirurg) je Engleski obavezan...

E pa ona govori tri jezika i to joj ne predstavlja nikakvu prednost, bez njihovog sertifikata. Upravo to.

holodoc
21.10.2007, 19:33
;367431']Naravno da moraš da znaš nemački ako tamo želiš da radiš, podrazumevana stvar... Poenta onog što sam htela da kažem je:

E pa ona govori tri jezika i to joj ne predstavlja nikakvu prednost, bez njihovog sertifikata. Upravo to.
Pa jedan od problema sa sertifikatima poznavanja jezika je taj što su neophodni u struci za koju se ona školovala. Dakle, obzirom da je studirala jezike za bilo koji posao za koji se prijavi mora da poseduje odgovarajući sertifikat koji garantuje da će ono što će joj biti primarni posao dobro raditi. To može da bude primera radi posao prevodioca ili nečeg sličnog a tu, složićeš se, mora da postoji nešto više od obične diplome ;) Hoću da kažem da nije isto poznavati recimo običan nemački koji se koristi svakodnevno i nemački vezan za određenu struku. Ja recimo odlično poznajem nemački (bolje nego srpski i engleski :D ) ali kad sam prvi put dohvatio u ruke dokument nemačkog penzionog fonda koji sam trebao koliko-toliko da rastumačim blenuo sam kao nadrogirano tele u ono parče papira i molio boga da "ubodem" bar pokoju reč :D

Eni
21.10.2007, 19:45
;367431']E pa ona govori tri jezika i to joj ne predstavlja nikakvu prednost, bez njihovog sertifikata. Upravo to.

Poštovana koleginice, pročitajte šta sam napisao ranije. Prednost, ako ima potvrdu (sertifikat) da poznaje traženi/lokalni/ustavom propisani jezik, nad onima koji imaju isti sertifikat, ali ne znaju dodatne jezike koji mogu biti potrebni.

Orvel
21.10.2007, 22:04
Ne mislim da treba da se poredimo sa Francuzima,Nemcima,Hrvatima...,niti mislim da treba slepo koristiti srpski (kao Francuzi u kontroli leta),međutim potrebno je izbaciti tuđice,ako postoji adekvatna srpska reč,iz srpskog jezika.Lično me nerviraju oglasi za posao na engleskom jeziku,iako razumem engleski.Možda ću da "žrtvujem" određene pare pa da dam oglas za posao na japanskom u kome ću da tražim tečno znanje japanskog.Zašto strane kompanije ne daju oglas na srpskom,a u njemu traže znanje engleskog ili nemačkog ili kineskog ili šta ti ga ja znam?U svakom slučaju će ko god bude pozvan na "intervju" biti testiran što se tiče engleskog ili nekog drugog jezika.Ovako,neki naš batica sastavlja oglas na engleskom i stavi pod jedan:fluent english.E,ovo ne razumem.

PCmaster
22.10.2007, 14:43
'Ajd sad ja da se pravim pametan na sekund pa da Vas pitam šta znači "reci" ako nije "kaži", "djokovicju" što bi moglo da bude bilo šta, "pricho" zvuči kao ime pomoćnika nekog detektiva, koji je usput Španac poreklom, ili ime Tekile; "sesha" zvuči kao vrsta marice jbt, "letowanju" mi uopšte ne pada na pamet, dok "kazhe ushla" sigurno mora biti najbolji u svom plemenu u bacanju koplja na lava...

Nešto ste rekli o Hrvatima? :rofl:
Kojim Vi jezikom pišete?

Polako, ja ovde ne vredjam nikoga!!!!! Samo iznosim svoja zapazanja, je li to zabranjeno???!!! A ko pise: pricho, umesto pricao, ne vidim tu problem to je zargon, najobicniji zargon. Ali u hrvatskom jeziku je prisutan ogroman stranih reci. Oni, cuo sam ovo niko ne moze pobiti, kazu umesto izviniti - soriti (sorriti, vljda se ovako pise), zatim riternirati...... mnogo ih je necu da nabrajam, ali glavni problem je sto se fond stranih reci pa i u srpskom jeziku svakog dana uvecava. Neki misle to je oplemenjivanje jezika, ali bas suprotno!!! Sta smo uradili ako nam srpski jezik jezik zamene izrazi iz francuskog, engleskog, nemackog... nista. Samo smo izgubili identitet. Samo to i nista vise. Pa nije bre dzaba Vuk Karadzic lomio noge i glavu po brdima i selima, da bi nam izgradio osnovu, a mi, neki, sad to hoce da LAKIM POKRETOM RUKE odstrane.

"Pisi kao sto govoris, a citaj kako je napisano."-Pisi (srpskim jezikom), a citaj kako je napisano. :D
Mozda sam malo ovaj citat izvulgarizovao, ali sam rekao ono sto mislim. Pa...., demokratija je,...jel....???.......:icon_stud

Pelagijska Argosija
22.10.2007, 16:10
@PCmaster

Mislim da je Eniaroyah hteo da ti skrene paznju na mesanje engleskog i srpskog u pisanju reci. Npr: prichao umesto pricao ili letowanje umesto letovanje...

Spawn BG
22.10.2007, 16:38
A WinXP od 2001 najnormalnije podržava srpski jezik, pa može i da se "priča" umesto "prica" ili "pricha" (o besmislenosti upotrebe W umesto V ili R neću jer bih bio subjektivan, tj. ide mi na živce, BWE!)

Eni
22.10.2007, 16:38
Dosta blizu, hteo sam zapravo da svima skrenem pažnju da na ovom forumu ima dosta ljudi koji sebe smatraju jezički i kompjuterski pismenima, a ne znaju ili iz "fazona" ne pišu slova poput č, ć, ž, š, đ...

Pisanje ch, w, ee, sx,... je isto tako pomodarstvo kao i korišćenje stranih reči... :rolleyes:

PCMaster:
Ne gledam puno TV, ali kad gledam HRT nisam primetio takve izraze. Znam da imaju dosta izraza koji su strani prosečnom građaninu Srbije, pogotovo ako je rođen tek devedesetih, ali veruj mi, većina je postojala i u "ono" vreme, i koristila se ravnopravno na teritoriji SFRJ...

I MOLIM te, ne pominji Vuka, da si imalo razmislio, setio bi se da je Srpski jezik postojao već u 12. veku, sa nezavisnom redakcijom Staroslovenskog kao pismom, a čika Vuk je delao tek u 18. - usput srušivši veliki deo srpske književnosti 17. veka zajedno sa institucijama poput Matice, samo da siluje jezik Kopitarevim idejama, koje ovaj ranije nije uspeo da nametne Slovencima... :rolleyes:

Demokratija? Nestalo je sa antičkim vremenima... :rolleyes:

PCmaster
22.10.2007, 17:18
Dosta blizu, hteo sam zapravo da svima skrenem pažnju da na ovom forumu ima dosta ljudi koji sebe smatraju jezički i kompjuterski pismenima, a ne znaju ili iz "fazona" ne pišu slova poput č, ć, ž, š, đ...

Pisanje ch, w, ee, sx,... je isto tako pomodarstvo kao i korišćenje stranih reči... :rolleyes:

PCMaster:
Ne gledam puno TV, ali kad gledam HRT nisam primetio takve izraze. Znam da imaju dosta izraza koji su strani prosečnom građaninu Srbije, pogotovo ako je rođen tek devedesetih, ali veruj mi, većina je postojala i u "ono" vreme, i koristila se ravnopravno na teritoriji SFRJ...

I MOLIM te, ne pominji Vuka, da si imalo razmislio, setio bi se da je Srpski jezik postojao već u 12. veku, sa nezavisnom redakcijom Staroslovenskog kao pismom, a čika Vuk je delao tek u 18. - usput srušivši veliki deo srpske književnosti 17. veka zajedno sa institucijama poput Matice, samo da siluje jezik Kopitarevim idejama, koje ovaj ranije nije uspeo da nametne Slovencima... :rolleyes:

Demokratija? Nestalo je sa antičkim vremenima... :rolleyes:

Delao je delao ali da nije njega gde bi svi ti tekstovi bili zapisani...... a za knjizevnost 17. veka si u pravu mada, Vuk jeste bio dobar za knjizevnost ali je takodje ponegde bio i :boodala: .

p.s. ja na tastaturi nemam slova ][';\=, a i mrzi me da svrljam po tastauri gde je koje slovo na tim mestima, a ovako da gledam u zagrade i neka druga s*anja, a da mi se na ekranu iscrtavaju slova jbt nemam nameru.

Ulmawen
22.10.2007, 17:29
Control panel--> Regional and Language Options --> Languages--> Details--> Add--> Serbian (Latin) ;)

iMa_NeKo_PljUgU
22.10.2007, 17:35
Dosta blizu, hteo sam zapravo da svima skrenem pažnju da na ovom forumu ima dosta ljudi koji sebe smatraju jezički i kompjuterski pismenima, a ne znaju ili iz "fazona" ne pišu slova poput č, ć, ž, š, đ...
Pisanje ch, w, ee, sx,... je isto tako pomodarstvo kao i korišćenje stranih reči... :rolleyes:

Da progovorim u svoje ime :) Ja lichno pishem ch i sh iz jednog prostog razloga, tastatura mi je podeshena na englenski layout (vishe koristim engleski za kompjuterom nego srpski), a ne zato shto je popularno (i grand produkcija je popularna pa je ne slusham);) drugi razlog shto koristim ch i sh jeste mobilni telefon preciznije SMS...


PCMaster:
Ne gledam puno TV, ali kad gledam HRT nisam primetio takve izraze. Znam da imaju dosta izraza koji su strani prosečnom građaninu Srbije, pogotovo ako je rođen tek devedesetih, ali veruj mi, većina je postojala i u "ono" vreme, i koristila se ravnopravno na teritoriji SFRJ...

@PCMaster
Chini mi se da se neko skoro zalio kako hrvati pa sve prevode
npr. internet = svemrežje ili laptop = skutnik;)
p.s. Masteru zasto ti nije nick PCGospodar;)

I MOLIM te, ne pominji Vuka, da si imalo razmislio, setio bi se da je Srpski jezik postojao već u 12. veku, sa nezavisnom redakcijom Staroslovenskog kao pismom, a čika Vuk je delao tek u 18. - usput srušivši veliki deo srpske književnosti 17. veka zajedno sa institucijama poput Matice, samo da siluje jezik Kopitarevim idejama, koje ovaj ranije nije uspeo da nametne Slovencima... :rolleyes:

Demokratija? Nestalo je sa antičkim vremenima... :rolleyes:

Potpisujem;)

caine
22.10.2007, 17:39
Da progovorim u svoje ime :) Ja lichno pishem ch i sh iz jednog prostog razloga, tastatura mi je podeshena na englenski layout (vishe koristim engleski za kompjuterom nego srpski), a ne zato shto je popularno (i grand produkcija je popularna pa je ne slusham);) drugi razlog shto koristim ch i sh jeste mobilni telefon preciznije SMS...

Što ne pišeš c i s, umesto ch i sh? Lepše je.;)

Atena Palada
22.10.2007, 17:50
ja pishem zato shto se na sebian(latin) pogubim, nema shanse da se naviknem, probala ali nishta (neka owo jadno zvuchi, ali je tako i istinito)

zoran845
22.10.2007, 17:56
owo
Što ti tastatura nema "Č","Ć","Š","Ž" i nekako, ali kakva ti je to "tipkovnica"/"keyboard" bez "V"?:confused:

Spawn BG
22.10.2007, 17:59
ja pishem zato shto se na sebian(latin) pogubim, nema shanse da se naviknem, probala ali nishta (neka owo jadno zvuchi, ali je tako i istinito)

Na serbian(latin) i na eng(us)(gb) V je na istom mestu... Da li sam u praWu?

Simke
22.10.2007, 18:00
Delao je delao ali da nije njega gde bi svi ti tekstovi bili zapisani...... a za knjizevnost 17. veka si u pravu mada, Vuk jeste bio dobar za knjizevnost ali je takodje ponegde bio i :boodala: .

p.s. ja na tastaturi nemam slova ][';\=, a i mrzi me da svrljam po tastauri gde je koje slovo na tim mestima, a ovako da gledam u zagrade i neka druga s*anja, a da mi se na ekranu iscrtavaju slova jbt nemam nameru.

Vidi niko te ne prisiljava da ti koristiš šđčćž pa ni шђчћжљњџ ali bez obzira da li ćeš ti to činiti ili ne preporučljivo je da naučiš raspored slova na tastaturi, ne zbog nas već isključivo zbog sebe jer će to tebi trebati.

Veliki broj ljudi koji se kreće na ovom forumu pročitaće mnogo komplikovanije poruke nego što ti to možeš i da zamisliš. Možeš da kucaš i ubacuješ razne džvrnjoke ... problem je što takve poruke obično ljudi ne smatraju dovoljno pismenima pa samim tim nemaju ni neko preterano pozitivno mišljenje o pismenosti onoga koji je poruku postavio, što znači da često neće poruku ni pročitati preterano pažljivo.


Moram primetiti, da iako si prilično mlad i ne tako dugo član na ovom forumu, kako nisi ni tako nespretan ni neuk kako si to želeo da prikažeš.
Vrlo dobro si znao da za reč: s*anje postaviš zvezdicu da ne bi bila obrisana,
a vidim i da znaš skraćenicu jbt

Prema tome, budi ozbiljan pa nauči gde se koje slovo nalazi i pokušaj da pišeš što pismenije. To je tvoja dužnost prema svima nama koji čitamo tvoje poruke.

caine
22.10.2007, 18:08
Što ti tastatura nema "Č","Ć","Š","Ž" i nekako, ali kakva ti je to "tipkovnica"/"keyboard" bez "V"?:confused:
Ma ima ona v, al' se ovako navikla.:)

I ja sam do skoro pisao bez ''kukica'' (:D), pa mi je trebalo nedelju dana da se uhodam, mada ovako lepše izgleda...
Problem je što mora malo truda da se uloži, ali posle, kad se navikneš, ide kao podmazano.:)

Mislim da niko ne mora da se napada zbog načina pisanja, jer, kao što kaže Simke, neko lepo piše uglavnom samo zbog sebe. Jes' da je nečitko, al' dobro... njegov izbor.:dedica:

bobi
22.10.2007, 18:14
Što ti tastatura nema "Č","Ć","Š","Ž" i nekako, ali kakva ti je to "tipkovnica"/"keyboard" bez "V"?:confused:
Wowe ljudi tako :D

Možda i u normalnom životu "v" izgovara kao "w", pa ajde da bude što prirodnije. :D

[Imzadi]
22.10.2007, 18:53
ja pishem zato shto se na sebian(latin) pogubim, nema shanse da se naviknem, probala ali nishta (neka owo jadno zvuchi, ali je tako i istinito)

Meni je odavno zapalo za oko tvoje pisanje na forumu, koje, izvini, shvatam kao totalno nepotrebno i ružno...
Mislim da sam naletela jednom na tvoju poruku u kojoj si napisala reč: "pomotj":confused:

Da li si se nekada zapitala kako to drugima zvuči? Da budem iskrena, dok to čitam, meni malo zvuči kao da ti treba logoped. Kada pričamo, slušamo glas jedni drugih, a kada čitamo, taj glas zamenjuju slova. Kako drugačije da zamislim da pričaš kada kažeš "pomotj" osim kao Šojić iz "Tesne Kože"? :)
Kada pišeš "V" zašto to mora da bude "W"? Šta znači: "shanse"? Ne znam... kao neko tepanje deteta, ne umem da opišem drugim rečima ovaj "fenomen"...
Znam kako to ide sa SMS-om, i često je teško odreći se navika, ali na mobilnom telefonu nemaš dodatne opcije kao na kompjuteru, na kome uvek možeš koristiti srpsku tastaturu.

Druga stvar je kultura pisanja na forumima.

A treća stvar je, za tvoje dobro, kultura korišćenja srpskih slova i pravilno pisanje, koja će ti nekad "sutra" zatrebati kad budeš pisala CV ili razgovarala sa šefom, kolegom ili klijentom negde na internetu...

Ja često preskačem tvoje postove (kao i postove svih ostalih koji tako pišu), iz prostog razloga što me zamara da ih čitam, a ko zna koliko je ustvari, pametnih i korisnih stvari možda u njima rečeno... Šteta...:(

Spawn BG
22.10.2007, 19:04
;368264']...Znam kako to ide sa SMS-om, i često je teško odreći se navika, ali na mobilnom telefonu nemaš dodatne opcije kao na kompjuteru, na kome uvek možeš koristiti srpsku tastaturu.



Na telefonu 20-ak tastera (kod mene 16+džojstik), a na tastaturi 102-104 (ne računajući "multimedijalne" sa dodatnim tasterima), na telefonu se (uglavnom) kuca palcem, a na tastaturi (u najgorem slučaju) sa jednim ili dva kažiprsta... Znači da ni pravdanje navikom baš ne pije vodu...

SirDuck
22.10.2007, 19:06
Ja cu stvarno pokusati da se naviknem da pisem srpski.
Svestan sam kako je bezveze ovo ovako :(
Prvo da kupim srpsku tastaturu :(...

Spawn BG
22.10.2007, 19:13
Ja cu stvarno pokusati da se naviknem da pisem srpski.
Svestan sam kako je bezveze ovo ovako :(
Prvo da kupim srpsku tastaturu :(...

Pa eto, ipak lepše "zvuci" nego što "zvuchi".
A recimo, kako bi tek:
zvutchalo
zvutschalo

iMa_NeKo_PljUgU
22.10.2007, 19:20
;368264']
Druga stvar je kultura pisanja na forumima.


Da citiram Voju
...Ja razumem da ti je ovaj forum postao druga kuća...

Meni jeste, ali da se razumemo ovo jeste forum, mesto na kome svako (svake nacionalnosti, boje koze, i nachina pisanja) moze da daje savete i raspravlja o raznim temama... Znachi nema vredjanja ima pomaganja, meni ce uvek biti svejedno i poshtovacu onog ko ima lep, koristan i zanimljiv post, a ne onog ko je umesto sh i ch napisao č i š...;)

PCmaster
22.10.2007, 19:24
Da progovorim u svoje ime :) Ja lichno pishem ch i sh iz jednog prostog razloga, tastatura mi je podeshena na englenski layout (vishe koristim engleski za kompjuterom nego srpski), a ne zato shto je popularno (i grand produkcija je popularna pa je ne slusham);) drugi razlog shto koristim ch i sh jeste mobilni telefon preciznije SMS...


@PCMaster
Chini mi se da se neko skoro zalio kako hrvati pa sve prevode
npr. internet = svemrežje ili laptop = skutnik;)
p.s. Masteru zasto ti nije nick PCGospodar;)


Potpisujem;)

Zasto mi nije nik gospodar, PCgospodar. a cekaj zar ne bi trebao da mi bude nik KompGospodar?????

Cemu ovo?????? ahhhhhhh, smorih se.

PCmaster
22.10.2007, 19:32
Vidi niko te ne prisiljava da ti koristiš šđčćž pa ni шђчћжљњџ ali bez obzira da li ćeš ti to činiti ili ne preporučljivo je da naučiš raspored slova na tastaturi, ne zbog nas već isključivo zbog sebe jer će to tebi trebati.

Veliki broj ljudi koji se kreće na ovom forumu pročitaće mnogo komplikovanije poruke nego što ti to možeš i da zamisliš. Možeš da kucaš i ubacuješ razne džvrnjoke ... problem je što takve poruke obično ljudi ne smatraju dovoljno pismenima pa samim tim nemaju ni neko preterano pozitivno mišljenje o pismenosti onoga koji je poruku postavio, što znači da često neće poruku ni pročitati preterano pažljivo.


Moram primetiti, da iako si prilično mlad i ne tako dugo član na ovom forumu, kako nisi ni tako nespretan ni neuk kako si to želeo da prikažeš.
Vrlo dobro si znao da za reč: s*anje postaviš zvezdicu da ne bi bila obrisana,
a vidim i da znaš skraćenicu jbt

Prema tome, budi ozbiljan pa nauči gde se koje slovo nalazi i pokušaj da pišeš što pismenije. To je tvoja dužnost prema svima nama koji čitamo tvoje poruke.

:D:D:D:D Hvala na komplimentima posebno na onom komplimentu vezanu za rec jbt i sr*nje....:n_klanja::n_klanja: Mada mogao si da ovaj komentar das bilo kome, jer moram priznati da za skracenicu tipa jbt, jbg... nisam cuo bas odavno. A uz to iako sam odlican ucenik, ne bih da se hvalim ali sm morao, ja posedujem i sirinu znanja, dakle znam mnogo vise i van skole......... Nije problem da naucim gde se koje slovo nalazi.... Ja bogami mogu za sebe da kazem da poznajem jedno 95% worda i stavise znam slepo kucanje..... Stoga, kada promenim tastaturu i dobijem neku lepsu, gde ce pisati na tipkama i SH? i DJ... onda cu poceti i da ih upotrebljavam, mada i bez njih ja ovako bih umeo da ih "ubadam" jer kako sam naveo znam slepo kucanje, a potrosio sam silne sate kucajuci da mi ti pricas o rasporedu slova na tastaturi....nema smila:kreza: pozzZ

p.s. jos nesto, mislim da se u mojim porukama vidi da sam poprilicno pismen za svoje godiste, stoga ne znam odakle ti komentar o mojoj pismenosti....i ne pokusavam da se pravim neuk i nisam neuk, a mnogo korisnika ne koristi jotovanje i.... da bi zamenili nasa slova vec koriste obicno kao i ja s umesto sh, c umesto ch, cj........ Kada se pogleda rec onda se moze i slovo protumaciti, ako raazumes... eto toliko

Spawn BG
22.10.2007, 19:46
U jednoj temi sam pomenuo da deo krivice snose i naši uvoznici hardvera, tačnije tastatura. Umesto da uvoze (naručuju, zahtevaju) tastature sa SR rasporedom slova, oni izgleda kupuju "na metar" ili "na kilo" i ne gledaju šta kupuju, a kamoli da razmišljaju o tome. :boodala:

[Imzadi]
22.10.2007, 20:03
Znachi nema vredjanja ima pomaganja, meni ce uvek biti svejedno i poshtovacu onog ko ima lep, koristan i zanimljiv post, a ne onog ko je umesto sh i ch napisao č i š...

Naravno, sadržina posta je najbitnija. Radi se o tome da se takvi postovi često preskaču (u mom slučaju, kao što rekoh, zamaraju me), a i Simke je to lepo rekao:


...problem je što takve poruke obično ljudi ne smatraju dovoljno pismenima pa samim tim nemaju ni neko preterano pozitivno mišljenje o pismenosti onoga koji je poruku postavio, što znači da često neće poruku ni pročitati preterano pažljivo.

Kod tvojih poruka to npr. nije toliko uočljivo i zamarajuće (mada bi bilo lepše da napišeš: "sansa" nego "shansa"), dok je recimo ima nekih drugih primera preterivanja koje sam već navela...
Uostalom, hajde neka mi neko objasni to "sh,ch,zh,tj" zadovoljstvo? :) Lepo - nije, pismeno - nije, ako je navika ona se da postepenim koracima iskoreniti, dakle ni to - nije, ostaje samo da je to neko... zavodoljstvo. Kakvo? :)

PCmaster
22.10.2007, 20:35
;368360']Naravno, sadržina posta je najbitnija. Radi se o tome da se takvi postovi često preskaču (u mom slučaju, kao što rekoh, zamaraju me), a i Simke je to lepo rekao:



Kod tvojih poruka to npr. nije toliko uočljivo i zamarajuće (mada bi bilo lepše da napišeš: "sansa" nego "shansa"), dok je recimo ima nekih drugih primera preterivanja koje sam već navela...
Uostalom, hajde neka mi neko objasni to "sh,ch,zh,tj" zadovoljstvo? :) Lepo - nije, pismeno - nije, ako je navika ona se da postepenim koracima iskoreniti, dakle ni to - nije, ostaje samo da je to neko... zavodoljstvo. Kakvo? :)

Slazem se. Vecina omladine smatra da je upotreba ch, sh, cj... kao neki pokazatelj njihove kulture, odnosno smatraju to sastavnim delovima pisanja nekih obrazovaijih ljudi...... Konacno se sporazumedoh, hvala Bogu, a i usput sam od nekoga dobio negativnu, a muka mi je, povraca mi se od nepotpisanih reputacija...

P.S. Zar nije "lepo" pisanje obaveza svih korisnika foruma prema svojim koleama, ili je to samo moja obaveza prema VAMA?????

iMa_NeKo_PljUgU
22.10.2007, 20:37
;368360']Naravno, sadržina posta je najbitnija.

;)
;368360']
Radi se o tome da se takvi postovi često preskaču (u mom slučaju, kao što rekoh, zamaraju me)

Ok to je vec stvar navike. Ja sam se dopisivao pretezno sa ljudima koji su koristili sh i ch jer se lakse snalazimo kada je neka rec puna slova (c,s,ć,č,š).
;368360']
Kod tvojih poruka to npr. nije toliko uočljivo i zamarajuće

Hvala volim komplimente (ko ih ne voli):)
;368360']
(mada bi bilo lepše da napišeš: "sansa" nego "shansa")

Ok od sada cu tako pisati (tesko vama ako budem ikad napisao rec cevapcic:));)
;368360']
dok je recimo ima nekih drugih primera preterivanja koje sam već navela...
Uostalom, hajde neka mi neko objasni to "sh,ch,zh,tj" zadovoljstvo? :) Lepo - nije, pismeno - nije, ako je navika ona se da postepenim koracima iskoreniti, dakle ni to - nije, ostaje samo da je to neko... zavodoljstvo. Kakvo? :)
Naravno preterivanja uvek ima:) Ja koristim... ups... koristio sam:) samo sh i ch i to sam vec naveo zasto... jednostavno nekima je lakse da protumace (procitaju) tako napisane reci...;)

Spawn BG
22.10.2007, 20:45
Slazem se. Vecina omladine smatra da je upotreba ch, sh, cj... kao neki pokazatelj njihove kulture, odnosno smatraju to sastavnim delovima pisanja nekih obrazovaijih ljudi...... Konacno se sporazumedoh, hvala Bogu, a i usput sam od nekoga dobio negativnu, a muka mi je, povraca mi se od nepotpisanih reputacija...

P.S. Zar nije "lepo" pisanje obaveza svih korisnika foruma prema svojim koleama, ili je to samo moja obaveza prema VAMA?????

Slažem se sa tobom u vezi nepotpisanih reputacija. Još ako su bez objašnjenja... Ako neko već hoće da da negativnu, bar neka napiše zašto, pa makar i da se ne potpiše...
Što se tiče lepog pisanja, neću da branim Simketa, ali mislim da je mislio na sve nas, ali se obratio tebi, pa je upotrebio frazu "tvoja obaveza".

[Imzadi]
22.10.2007, 21:01
P.S. Zar nije "lepo" pisanje obaveza svih korisnika foruma prema svojim koleama, ili je to samo moja obaveza prema VAMA?????

Naravno da je obaveza (moralna obaveza) svakog člana foruma, jer mi ovde razgovaramo, pa najmanje što možemo u tom razgovoru jeste da razgovaramo na civilizovan način - upotrebom slova kako to dolikuje. Onda idu znakovi interpukcije itd.
I mislim da je Simke mislio na sve mlađe članove, među kojima si i ti... nema ništa loše u tome da vas i malo stariji članovi foruma nečemu nauče i isprave :)



Ok od sada cu tako pisati (tesko vama ako budem ikad napisao rec cevapcic)

Yeeah :) One done!:aplauz: ;)

p.s. bez priče o reputaciji i na ovoj temi, PLS!:n_klanja:

iMa_NeKo_PljUgU
22.10.2007, 21:10
;368422']
Yeeah :) One done!:aplauz: ;)

:a_bleh::D Meni je svejedno samo da vama bude lepo:to_care:
;368422']
p.s. bez priče o reputaciji i na ovoj temi, PLS!:n_klanja:

Yep! Ili ce i ova tema pod http://www.militarytravel.com/images/products/TSA%20Friendly%20Key%20Lock.jpg:D

Simke
22.10.2007, 23:02
Spominje se navika kao razlog zašto se tako piše. ;)

Molio bih mlađe kolege da razmisle kakvu strašnu naviku bi trebali da imaju stariji korisnici računara, oni koji su počinjali sa 286-icama, 386-icama ili nekim još starijim skalamerijama ...
Kada se samo setim koliko muke i veštine je nekada bilo potrebno da dobiješ naša slova u CorelDraw početnim verzijama, takodje i u programima za obradu teksta ... Da li je ko od vas uopšte čuo za WordPerfect, Venturu i sl. programe gde si morao da znaš milion prečica sa tastature da bi nešto uradio ... danas kada bi prosečnog korisnika računara stavili pred upaljen WordPerfect recimo ver. 5.1 pobegao bi glavom bez obzira ... a radilo se u tom programu i te kako.

Zamolite Voju neka vam malo priča o tom dobu.

Danas kada se masa rada na računaru svodi na klik ovde - klik onde, kada su sva slova ispred nosa, kada može da se postavi jezička podrška za zimbabveanski jezik i boga pitaj koje još sve jezike ...
mi razgovaramo o nekoj navici i kako nešto nekoga mrzi da koristi ...
ma, da li smo uopšte ozbiljni?

PS.
Što se mene tiče, svak može da piše kako god hoće ... pa i šta god hoće ...
takođe, moje je apsolutno pravo da biram šta ću i sa koliko pažnje čitati,
kao i kakvu ću sliku stvoriti o čoveku koji je to pisao.

iMa_NeKo_PljUgU
22.10.2007, 23:19
Ja mislim da sam rascistio (moj slucaj) upotrebe raznoraznih karaktera...;)

Kada se samo setim koliko muke i veštine je nekada bilo potrebno da dobiješ naša slova u CorelDraw početnim verzijama, takodje i u programima za obradu teksta ... Da li je ko od vas uopšte čuo za WordPerfect, Venturu i sl. programe gde si morao da znaš milion prečica sa tastature da bi nešto uradio ... danas kada bi prosečnog korisnika računara stavili pred upaljen WordPerfect recimo ver. 5.1 pobegao bi glavom bez obzira ... a radilo se u tom programu i te kako.

Zamolite Voju neka vam malo priča o tom dobu.

Iskreno, mnogo bih voleo da saznam malo vise o tome, ali ne preko wiki nego od vas starih, iskusnih kompjuterasa. Pa ako bi neko bio voljan da otvori temu i napise nesto o tom "dobu":)

p.s. nadam se da mi oprastate na ovom offtopicu...:o

[Imzadi]
22.10.2007, 23:23
p.s. nadam se da mi oprastate na ovom offtopicu...:o


Otvori temu što se mene tiče, ok je.

hacker_aca
23.10.2007, 3:39
I ja mnogo mrzim kada ljudi pišu "ch", "sh" itd... Nije prirodno. Na ovaj forum i dalje dolazim zato što ima mnogo pismenih ljudi koji znaju kako se piše i koje možeš razumeti ali mi se čini i da ih je ovde sve manje i manje. Možda će neko reći da je banalno što treba da se odvaja reč posle zareza ali je ipak to po pravopisu. I lepše izgleda, preglednije. Barem meni...

Ljudi umesto "Š" koriste "S", umesto "Č" koriste "C". To je već ok, ali donekle. Lakše mi je i to da čitam nego pet slova koja predstavljaju jedno slovo. Pohvala za sve članove koji koriste "normalna" slova.

Mnogi ljudi takođe koriste "W" umesto "V", bilo po foruma i kompjutera uopšte ili kada kucaju SMS. Pitam jednog druga zašto to radi a on kaže da mu je lakše, da ne kuca tri puta osmicu nego samo jednom devetku. Puno li se vremena izgubi. :confused:

Jedino ne koristim naša slova kada čatujem, brže kuckam bez naših slova. Ali po foruma ipak idem kako treba, mora da se zna neki red.

Idem pomalo na jedan forum gde ponekad i celu temu od dvadesetak poruka ne mogu fino da pročitam. Evo otprilike kako tamo izgleda jedan post (ovu rečenicu sam ja izmislio):

Yshao sam ynytra sa flashom ki$ele wode.

Nešto ste rekli? ;)

Ljudi, nekada nije važno šta se kaže, nekada je važno na koji način se to kaže. Neki članovi nisu poznati po tome što puno znaju o kompjuterima ili slično nego i po tome što kada napišu nešto to napišu da ga može svako razumeti. ;)

Pozdrav za Pljugu i želim mu srećan "novi" život. :)

Spawn BG
23.10.2007, 7:15
Ja mislim da sam rascistio (moj slucaj) upotrebe raznoraznih karaktera...;)

Iskreno, mnogo bih voleo da saznam malo vise o tome, ali ne preko wiki nego od vas starih, iskusnih kompjuterasa. Pa ako bi neko bio voljan da otvori temu i napise nesto o tom "dobu":)

p.s. nadam se da mi oprastate na ovom offtopicu...:o

Možeš i da potražiš nekog ko na svom kompjuteru na poslu koristi neku staru verziju Word-a i YUSCII fontove kako on kuca ČĆŠĐŽ, shvatićeš (ja se ne sećam detalja, ali zvuči ovako... ctrl+~, shift+$... itd.)

JohnnyB
23.10.2007, 11:35
Možeš i da potražiš nekog ko na svom kompjuteru na poslu koristi neku staru verziju Word-a i YUSCII fontove kako on kuca ČĆŠĐŽ, shvatićeš (ja se ne sećam detalja, ali zvuči ovako... ctrl+~, shift+$... itd.)

Za to postoji rešenje. Imate na ovom linku (http://www.sk.co.yu/forum/showthread.php?t=4497&highlight=srpskey) program koji bi ih rešio muka... A i ove što kucaju sh, ch i slično.

http://www1.picturepush.com/photo/a/226554/img/forum/akcija-plavi.png (http://www.sk.co.yu/forum/showthread.php?t=12858)

Spawn BG
23.10.2007, 11:46
Hvala, znam ja da postoji resenje, znam to i da uradim, ali kao sto vidis, ovde je u pitanju navika, a ne (ne)mogucnost.
P.S. Ova poruka je sa telefona, pa nema nasih slova, posto kad stavim srpski, pise rusku cirilicu, a ne nasu cirilicu ili latinicu.

holodoc
23.10.2007, 11:48
Hvala, znam ja da postoji resenje, znam to i da uradim, ali kao sto vidis, ovde je u pitanju navika, a ne (ne)mogucnost.
P.S. Ova poruka je sa telefona, pa nema nasih slova, posto kad stavim srpski, pise rusku cirilicu, a ne nasu cirilicu ili latinicu.
I plus ti se računa prošireni karakterni set što znači da jedno slovo nije jedan karakter ;)

zoran845
23.10.2007, 11:57
Ljudi, nekada nije važno šta se kaže, nekada je važno na koji način se to kaže.
Ja bih rekao "nije važno samo šta se kaže, nego i kako se kaže" (i to uvek, a ne samo nekada). Jeste važnije ono "šta" (ako je neko zanimljiv, čitam mu postove makar to ponekad zahtevalo ekstra napor zbog nekorišćenja velikih slova, upotrebe pogrešnih znakova, nedostatka znakova interpunkcije, izostavljanja razmaka posle istih, itd.), ali ni "kako" nije za bacanje (kad se nešto čita sa lakoćom, pročita se i pokoja manje pametna poruka).

Ima nešto zanimljivo: pojedini (kao Pljuga) ne pišu baš sve "po JUS-u", a to skoro i ne primećujem i čitam im postove, dok kod drugih (od kojih su neki u ovoj temi već apostrofirani) to prelazi granicu podnošljivosti, pa ih glatko preskačem. A ko zna, možda i nešto pametno kažu.:(

Iris
23.10.2007, 12:20
Slažem se, i postupam slično mada to, obzirom da sam moderator i nije preterano pohvalno ;)

Kada vidim poruke napisane u jednom dahu (bez znakova interpunkcije, npr.), kada post obiluje sa "brate", "ae" i sličnim uzrečicama radije ću ih u potpunosti obrisati - napisao neko nešto zapravo korisno ili ne. Ovo jeste stručan forum, ali ne možemo se obraćati jedni drugima kao na drvetu. Jedan ozbiljan časopis mora da zadrži reputaciju u domenu pismenosti u svakom obliku, bio on stručan ili ne :)

NjegovaWisost
23.10.2007, 12:26
Stručnjak za odnose sa javnošću.

Portparol :D BTW hrvati su skoro raspisali konkurs za prevođenje nekih stranih riječi :/

Spawn BG
23.10.2007, 14:00
Naslov u danasnjem "kurir-u":
Izabrani najbolji na 11. velnes fesn seleksnu
(ovde mi nedostaju kukice na s)
Dakle lepo napisano na srpskom :) cak i "selection" menjali po padezima...

zoran845
23.10.2007, 14:20
Ima jedna stvar koja je po meni još gora od direktnog korišćenja nepotrebnih stranih reči i izraza, a to je strana (najviče engleska) sintaksa. U srpskom se, recimo, prvo kaže zajednička imenica, pa onda vlastita (na primer gimnazija "Bora Stanković"), dok je u engleskom obrnuto. Pošto se sve englesko usvaja nekritično i napamet (bez razmišljanja), sve češće se čuje: "Rosa" voda, "Evon" akcija, "Telenor" mreža, "Fokus" fondacija, "Audi" servis, "Pireus" banka, "B92" radionica, itd. što je nepravilno, nije u duhu srpskog jezika.
Ovakve greške su teže uočljive, pa samim tim i lakše prihvatljive i opasnije. Naviknuti na engleski, ljudi (naročito mlađi) lako prihvataju ovaj pogrešan red reči, pa uskoro neće biti nikakvo čudo ako neki pametnjaković kaže "'Moskva' hotel".

Ovo nekom može da izgleda kao sitnica, ali svaka propast (pa i jezika) počinje od malog i (samo naizgled) beznačajnog.

Iris
23.10.2007, 14:24
Naslov u danasnjem "kurir-u":

Eh, da uzmemo da citiramo naslove (i tekstove) iz Kurira i Blica, mogli bismo do sutra da ispravljamo gramatičke i štamparske greške :mad:

Spawn BG
23.10.2007, 16:40
Eh, da uzmemo da citiramo naslove (i tekstove) iz Kurira i Blica, mogli bismo do sutra da ispravljamo gramatičke i štamparske greške :mad:

Naravno, ali ovaj naslov je vezan za temu. Pošto sam tu poruku kucao sa mobilnog, nisam ništa naglašavao, ali evo sad:
Izabrani najbolji na 11. velnes fešn selekšnu
(wellness fashion selection)
Dakle, lepo, "po srpski", čak i selekšn po padežu... :boxing:

iMa_NeKo_PljUgU
23.10.2007, 16:43
Sad sam se setio teksta iz SK-a...

Sledeće godine sistem dodeljivanja imena domena ulazi u vode potpune internacionalizacije

O čemu se radi, pa o uvođenju ćiriličnih (latiničnih) karaktera u ime domena. Blah još jedna glupost. Umesto da gledamo našu internet scenu koja je veoma siromašna i da pokušamo da je obogatimo, da ne spominjem same usluge koje su nam nedostupne (ali bitno je da ćemo moći da napišemo naše ime na ćirilici.... tipa www.МиљојкоТракторић.rs)...

Zašto je to po meni glupo. Obratite pažnju na www i rs ako se ne varam oni su ispisani latinicom znači drugim pismom. Iz toga izvlačim da ako želimo da posetimo, primera radi, malopre navedeni sajt moramo da menjamo layout na tastaturi 2-3 puta;)
Ustvari ko zna možda ćemo imati i naše њњњ.сометхинг.цом:rolleyes:

[Imzadi]
23.10.2007, 16:45
Zašto je to po meni glupo. Obratite pažnju na www i rs ako se ne varam oni su ispisani latinicom znači drugim pismom. Iz toga izvlačim da ako želimo da posetimo, primera radi, malopre navedeni sajt moramo da menjamo layout na tastaturi 2-3 puta;)


Slažem se da je to preterivanje i nadam se da to niad neće uvesti:rolleyes:

zoran845
23.10.2007, 17:04
U stvari ko zna možda ćemo imati i naše њњњ.сометхинг.цом:rolleyes:
Već ima nešto tako.http://www.srbovanje.com/uploads/smil42e4cd9a8329e.gif
http://www.srbovanje.com/modules/news/

iMa_NeKo_PljUgU
23.10.2007, 17:24
Ja sam se malo zaleteo sa ovim menjanjem domena jer sam prvo pomislio da su to ovi naši neradnici smislili (što mi je izgledalo logično jer samo mi možemo da smislimo neke beskorisne stvari i to u pogrešno vreme). Ali evo da se ne bi raspravljali oko toga, izneću svoje mišljenje i ništa više... Glupost:)
Inače evo ga taj tekst (http://www.sk.co.yu/2007/09/skin05.html):)
p.s. to se odnosi samo na ćirilicu ne i na latinicu (ne tekst već moje mišljenje);)

holodoc
23.10.2007, 17:24
Sad sam se setio teksta iz SK-a...



O čemu se radi, pa o uvođenju ćiriličnih (latiničnih) karaktera u ime domena. Blah još jedna glupost. Umesto da gledamo našu internet scenu koja je veoma siromašna i da pokušamo da je obogatimo, da ne spominjem same usluge koje su nam nedostupne (ali bitno je da ćemo moći da napišemo naše ime na ćirilici.... tipa www.МиљојкоТракторић.rs (http://www.%D0%9C%D0%B8%D1%99%D0%BE%D1%98%D0%BA%D0%BE%D0% A2%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%9B .rs))...

Zašto je to po meni glupo. Obratite pažnju na www i rs ako se ne varam oni su ispisani latinicom znači drugim pismom. Iz toga izvlačim da ako želimo da posetimo, primera radi, malopre navedeni sajt moramo da menjamo layout na tastaturi 2-3 puta;)
Ustvari ko zna možda ćemo imati i naše њњњ.сометхинг.цом:rolleyes:

;369152']Slažem se da je to preterivanje i nadam se da to niad neće uvesti:rolleyes:
Proširivanje mogućnosti uvođenja specijalnih karakter setova za prikaz web adresa nema apsolutno nikakve veze sa estetikom ili teranjem nekakve mode već sa potrebom. Naime, nije stvar u tome da li će se neko igrati aktiviranjem domena tipa њњњ.сометхинг.цом (što usput neće nikad videti svetlost dana jer se top level domeni definišu striktno od strane IANA-e koja ne verujem da će biti spremna da registruje TLD tipa цом) već u činjenici da će na ovaj način ljudima jednostavno biti lakše da zapamte nazive adresa koje su specifične za njihovo govorno područje. Primera radi ako neki azijski sajt sadrži samo tekst u njihovom pismu koje ionako niko živi u ostatku sveta ne razume zar nije lakše da onaj kome ta adresa treba zapamti 楷书/楷書.草书/草書.隶书/隸書) umesto "www.howtocookadog.com" :) Drugi primer. Rusija. Rusi imaju ogroman broj stranica i prosečnom ruskom građaninu koji te sajtove čita na ruskom bi garantovano više značilo da zapamti adresu na svom maternjem jeziku nego da pamti www.michaeljackson.com (http://www.michaeljackson.com).
Da ne preterujem sa šalom. Novi IP protokol u verziji 6 jednostavno nudi ovakve mogućnosti i bilo bi šteta ne iskoristiti ih. Nekad dok još nije postojao klasičan internet ARPAnet ljudi su mislili da im DNS serveri neće trebati :) Čik danas da vidim nekog da pamti adrese u obliku XXX.XXX.XXX.XXX ;)

@SuperG
A koju bi ti domaću reč iskoristio za "PR" ;)

Atena Palada
23.10.2007, 17:34
Na serbian(latin) i na eng(us)(gb) V je na istom mestu... Da li sam u praWu?
Što ti tastatura nema "Č","Ć","Š","Ž" i nekako, ali kakva ti je to "tipkovnica"/"keyboard" bez "V"?:confused:
naraWno da ima, ali ja sam "lenja" buba;)

Spawn BG
23.10.2007, 17:39
Ja sam se malo zaleteo sa ovim menjanjem domena jer sam prvo pomislio da su to ovi naši neradnici smislili (što mi je izgledalo logično jer samo mi možemo da smislimo neke beskorisne stvari i to u pogrešno vreme). Ali evo da se ne bi raspravljali oko toga, izneću svoje mišljenje i ništa više... Glupost:)
Inače evo ga taj tekst (http://www.sk.co.yu/2007/09/skin05.html):)
p.s. to se odnosi samo na ćirilicu ne i na latinicu (ne tekst već moje mišljenje);)

Sa ovim se slažem, mislim da ne bi smetalo npr. www.đorđe.đ.com, već ćirilica bi bila malo problem upravo zbog promene tastature (mada ALT SHIFT nije toliko komplikovano)

Eni
23.10.2007, 19:06
Još ako namestite ALT+SHIFT+0 Engleski, ALT+SHIFT+1 Ćirilicu i ALT+SHIFT+2 latinicu, eto rešenja za brzu i laku upotrebu...

Mada, i danas ima ljudi koji veruju da se pokazivačem miša brže radi na kompjuteru nego tastaturom... :boodala:

iMa_NeKo_PljUgU
23.10.2007, 19:16
Sa ovim se slažem, mislim da ne bi smetalo npr. www.đorđe.đ.com, već ćirilica bi bila malo problem upravo zbog promene tastature (mada ALT SHIFT nije toliko komplikovano)

Još ako namestite ALT+SHIFT+0 Engleski, ALT+SHIFT+1 Ćirilicu i ALT+SHIFT+2 latinicu, eto rešenja za brzu i laku upotrebu...

Mada, i danas ima ljudi koji veruju da se pokazivačem miša brže radi na kompjuteru nego tastaturom... :boodala:

Nije meni toliki problem da menjam layout već sama ta činjenica mešanja latinice i ćirilice me nervira. Znam dosta njih koji se gade ako neko malo пише latinicom pa onda ubaci нешто на ћирилици...
www.миволимоћирилицу.rs:D
Kao što sam već spomenuo, prvo sam mislio da smo to mi tražili, a ako "svet" hoće da je ubaci onda neka mu je sa srećom. Ja neću posećivati takve sajtove pa makar se gore kucalo www.фреемувиздовнлоад.com :D

holodoc
23.10.2007, 19:23
Još ako namestite ALT+SHIFT+0 Engleski, ALT+SHIFT+1 Ćirilicu i ALT+SHIFT+2 latinicu, eto rešenja za brzu i laku upotrebu...

Mada, i danas ima ljudi koji veruju da se pokazivačem miša brže radi na kompjuteru nego tastaturom... :boodala:
Ja inače koristim kombinaciju CTRL+SHIFT+broj zato što koristim dosta Photoshop odnosno Illustrator a tamo su tasteri ALT i SHIGT poprilično često u upotrebi.

nikola145
24.10.2007, 10:42
Cinjenica je da jezici danas odumiru velikom brzinom i pitanje je kada ce i
srpski doci na red ali ono sto je sada vazno je da ako nam se vec engleski
namece kao tehnicki jezik to ne mora da bude i engleska kultura odnosno
americka nekultura i njihovo poslovicno neznanje.

Orvel
25.10.2007, 18:30
Novi biseri.Ovog puta u pitanju je neka direktorka "Delte".Otprilike je ovako nešto izrekla: "U Delta sitiju će biti svega: od boulinga,preko šutinga...".

zoran845
25.10.2007, 18:47
"U Delta sitiju će biti svega: od boulinga,preko šutinga...".
Za sada samo "vrše" fist-faking/rejping srpskog jezika.:mad:
I hate "Delta".

iMa_NeKo_PljUgU
25.10.2007, 23:48
Novi biseri.Ovog puta u pitanju je neka direktorka "Delte".Otprilike je ovako nešto izrekla: "U Delta sitiju će biti svega: od boulinga,preko šutinga...".

Možda sam glup, ali mi nije jasno šta je uopšte rekla:icon_scra:D

@Zoki

Takođe

zoran845
26.10.2007, 0:05
Možda sam glup, ali mi nije jasno šta je uopšte rekla:icon_scra:D
Ja razumeo kao da nije htela da kaže (to joj je, valjda, "seljački") kuglanje i streljaštvo.:mad:

Ma, bull shit, što bi rekli Srbi. http://www.srbovanje.com/uploads/smil42e4cd9a8329e.gif

Spawn BG
26.10.2007, 0:23
Verovatno će se šutingovati razni ajtemi, a šuteri će posle ići na bouling jer je to in... da ne kažem fensi. :)

iMa_NeKo_PljUgU
26.10.2007, 9:36
Ljudi samo da vam se pohvalim da sam pronašao @ na latiničnom layout-u:)

Za SirDuck-a @ = Alt Gr + V:)

http://www1.picturepush.com/photo/a/226554/img/forum/akcija-plavi.png (http://www.sk.co.yu/forum/showthread.php?t=12858)

SirDuck
26.10.2007, 13:38
Znači ipak ima :)

Hvala :)

Edit: Ček, alt gr?
Šta je Gr, glup sam :D

holodoc
26.10.2007, 13:43
Znači ipak ima :)

Hvala :)

Edit: Ček, alt gr?
Šta je Gr, glup sam :D
Imaš dva ALT-a. Desni ti je "Alt gr" ;)

zoran845
26.10.2007, 15:08
Slušam jutros emisiju "Radija B92" "Dizanje", a u njoj se reklamira nekakav kurs za (opet!) menadžere koji organizuje izvesna firma Kodrugli (?) [Nisam baš siguran kako se preduzeće tačno zove, zato što se u reklami ove njihove "akcije", koja se na pomenutom radiju stalno vrti, čas pominju kao "Kotruli" (nomen est omen?), čas kao "Kodrugli"!?!].

E, sad, kaže voditeljka programa (Gorica Nešović): "Ko hoće da završi kurs (za menadžere), može da aplicira..."
Za "novonepismene" (ljude koji se ne snalaze u najnovijim jezičkim zagađenjima novogovora) da kažem da je "aplikacija" na starom, dobrom srpskom "prijava"/"molba", pa bi neko (ko je išao u školu) rekao: "Ko hoće da završi kurs, može da se prijavi/podnese molbu...".

Već duže vreme se "prijava/molba" isključivo naziva "aplikacija", a poklon/dar - "donacija", pa je čak i izveden nakaradni glagol "donirati". Voditelji, mrtvi ozbiljni, pitaju sagovornika: "Da li biste donirali sredstva za... (nešto)?"!?! Srbi, inače, kažu "da li biste dali/poklonili pare za... (nešto)"; što reče tu skoro Nadežda Milenković, reklamirajući jednu plemenitu akciju: "Ne fale nama sredstva, nego pare!".

Pa se još u istoj emisiji pominje nekakav "merčandajz" - Aleksandra Kovač, pričajući o promotivnoj akciji VIP-a/VEP-a, kaže "spremili smo merčandajz" (od engleskog "merchandise" = "roba") - umesto da se kaže "drangulije", "džidža-bidže".

Ali, šta drugo očekivati od kuće gde se najveći deo voditelja (Danica Vučenić, Tatomir Toroman, Ana Kapli, Klara Kranjc,...) predstavlja sa "moje ime je" (bukvalni prepis engleskog "my name is") umesto da kažu (srpski) "ja sam" ili "zovem se"?

Nažalost, nije ovo ni izbliza sve, a i nisu oni jedini.:(

Ne$A
26.10.2007, 21:41
Slusam ja juce vesti na B92, a ono reportaza o nekom avionu koji je napravio prvi komercijalni let i... ma ostalo nije ni vazno, nego me je iznenadio prevodilac kada je recenicu nekog lika preveo- "Mi smo ovde dosli da postanemo deo historije" :boodala:.
Lapsus ili nesto drugo, nas jezik polako umire...

Orvel
26.10.2007, 23:30
Juče ulazi neka gospođa u knjižaru kod mene u kraju i traži "white over"?Dečko koji radi je moj dobar drug, pa mi je preneo ovu ,da kažem, informaciju.Momak je bio totalno zbunjen (radi u istoj knjižari oko tri godine), pa je pogledao koleginicu, onako zbunjen, verovatno i dezinformisan da tako nešto postoji u knjižari, no ni ona mu nije mogla pomoći (ipak je on "iskusniji").Dakle,šta je gospođa tražila?

Korektor (belilo,kako god) naravno!

Sad već razmišljam da napravim jedan "Naško-Naški rečnik" za sve lordove iz Srbije koje žive u Srbiji,a tripuju se da žive Engleskoj.Računam, mogao bih da štampam bar 300 000 primeraka.Naravno da bi besplatan primerak dobijao svako ko ide na bouling u Delta citi.Umalo da zaboravim-i za šuting bi važilo isto.

Spawn BG
26.10.2007, 23:38
Eh, da mu je pri ruci bila šampita iz obližnje poslastičarnice, pa da joj na LICU mesta da "white over"... :rofl:
Da li može i za mene jedan primerak? Ne mogu više da pratim kad počnu...:D

Pomislio sam još nešto, ali nije kulturno...

Orvel
26.10.2007, 23:46
Za SK forumaše "free :D " primerci.

zoran845
27.10.2007, 9:30
Pomislio sam još nešto, ali nije kulturno...
Nije nekulturno, nego je opsceno.:)

donator99
27.10.2007, 9:44
Već duže vreme se "prijava/molba" isključivo naziva "aplikacija", a poklon/dar - "donacija", pa je čak i izveden nakaradni glagol "donirati". Voditelji, mrtvi ozbiljni, pitaju sagovornika: "Da li biste donirali sredstva za... (nešto)?"!?! Srbi, inače, kažu "da li biste dali/poklonili pare za... (nešto)";


Majku mu, moram nick da menjam...Ovaj nije na srpskom :D

Spawn BG
27.10.2007, 9:57
Nije nekulturno, nego je opsceno.:)

Nije za javnost, pa je napisano "white over-om"... :kreza:

http://i222.photobucket.com/albums/dd193/SPAWN_BG/link.png (http://www.sk.co.yu/forum/showthread.php?t=12858)

M1los
2.11.2007, 19:07
Pošto nam u gimaziji prijete i dijele opomene kao da smo u Aušvicu, zašto je riječ "zezanje" nekulturna?

zoran845
2.11.2007, 21:06
zašto je riječ "zezanje" nekulturna?
Zato što je "zezati" blaži oblik od "zayebavati", i kao i ova druga reč smatra se prostom, vulgarnom. U davna vremena ljudi koji su govorili takve reči smatrani su prostacima i na njih se gledalo kao na manje vredne, a onda se desilo štošta (d(r)uga priča) što je sve izokrenulo naglavačke, pa su tako prostakluci postali "in" i "cool", a lepo vaspitani "budale", "mlakonje", "geekovi", "nerdovi", "dorkovi" i šta ti ja znam.

Nažalost, danas smo svi toliko navikli na prostote da su i mnogo gore reči postale k'o "dobar dan". I meni je "zezati" blaga reč u odnosu na neke druge, i često je koristim, ali joj stvarno nije mesto u gimnazijama, u komunikaciji profesora i učenika.

che daboli guz
2.11.2007, 22:33
zašto je riječ "zezanje" nekulturna?

Zato što je "zezati" blaži oblik od "zayebavati", i kao i ova druga reč smatra se prostom, vulgarnom.

To nije istina !
Zezati se ,znaci ludovati kao i imati lijepo provedeno vrijeme.
A zayebavati:
1.Moze znaciti isto,samo sa velikim akcentom na to da ce krivo poci,neslavno se zavrsiti,u svakom slucaju negativno za one koji je izvode kao i za okolinu.
2.Izazivati nevolju.

Orvel
3.11.2007, 2:44
Ne slazem se sa tobom.Mogu da potvdrim ovo:
I meni je "zezati" blaga reč u odnosu na neke druge, i često je koristim, ali joj stvarno nije mesto u gimnazijama, u komunikaciji profesora i učenika.
Kao danas se secam "mog razgovora" sa učiteljicom u prvom osnovne, kada sam upotrebio glagol "zezati" i pocrveneo, jer sam shvatio da to nije reč za školu. Kasnije je moja majka crvenela "pravdajući moje nedelo".

hacker_aca
3.11.2007, 13:29
Pa šta onda da se kaže umesto "zezati se" a da je kulturno? "Šaliti se"?

Meni je ovo malo nebulozno ali šta znam, ipak bolje poznajete jezik bolje od mene. :confused:

zoran845
3.11.2007, 16:30
Pa šta onda da se kaže umesto "zezati se" a da je kulturno? "Šaliti se"?
Može to, a i "šegačiti se", "zavitlavati se", "sprdati se",...
Za ove glagole "Rečnik srpskohrvatskog književnog jezika" ne kaže da su vulgarni, kao za "zezati (se)".
:)
Nemoj da se ljutiš, već sam rekao da i ja koristim "zezati se", ali to što smo mi navikli i otupeli na neke izraze ne znači da oni ranije nisu smatrani prostima.

Ulmawen
3.11.2007, 16:34
Mislim da "zevzečiti" još uvek ne potpada u pogrdne reči, a može da prođe kao sinonim za "zezati (se)".:)

iMa_NeKo_PljUgU
3.11.2007, 16:40
Eh... Izgleda da postajem alergičan na ove jezike:)
Zezati se... Hm... Sve se menja, zar ne?.... Zašto onda ne bi i jezik, mislim da nije loše osvežavati neke stvari s vremena na vreme. Hoću reći, ako već (skoro) svi koristimo reči tipa "zezati" zašto se to jednostavno ne prihvati:)

che daboli guz
3.11.2007, 16:58
Po meni (mom misljenju i mom ukusu)"šegačiti se", "zavitlavati se", "sprdati se", su mnoooogo blize Zayebavanju nego zezanju.Pa ipak svi su sinonimi i jedino sto se mora/moze uraditi jeste poredati od bezazlenog do vulgarnog.
Medjutim ja licno "zezati se"nedozivljavam kao prostu rijec i zaista se nebi osjecao sramotno kad bih rekao u prisustvu prosvjetnog radnika.
Shegaciti se:
praviti budalu i od sebe i od drugih;
Zavitlavati se:
Znaci isto sto i Zayebavati se,stim sto kad se kaze na vise kulturan nacin;
Shprdati se:
Ako ste gledali Sovinisticku Farsu komentar nije potreban dalje.

I kao sto Hacker Aca rece....Zorane ajd ti nama reci koja je onda pravilna rijec za upotrebu umjesto zezanja?
Jer ni rijec "saliti se" nije u upotrebnom stanju kao "zezati se"?!

zoran845
3.11.2007, 17:22
Zorane ajd ti nama reci koja je onda pravilna rijec za upotrebu umjesto zezanja?
Pa, rekoh već:
"šegačiti se", "zavitlavati se", "sprdati se"
Da kažem i treći put da i ja koristim "zezati se", ali to nikad nisam napisao (recimo) u nekom pismenom zadatku iz srpskog jezika.

Još nešto: jezik je izuzetno promenljiv, podložan izmenama. Rečnik u kome se kaže da je "zezati se" vulgaran izraz pisali su jezički stručnjaci koji su živeli u vreme kada se govorilo i "molim vas", "izvinite", "ljubim ruke" (:opanachke), kada su se nepoznati oslovljavali sa "vi", itd., pa je (verovatno) i "zezati se" bilo ne baš pristojno. Danas, kad će vas (masna) psovka zaskočiti čim kročite u tramvaj, na ulicu, u kafić, "zezati se" stvarno nije ništa strašno i može se sa sigurnošću reći da će i daleko gore stvari ući koliko sutra u književni jezik.

Iris
3.11.2007, 17:23
Hehehe, ova diskusija mi priziva u sećanje mog pokojnog dedu, i njegovo uverenje da je reč "super" pogrdna, pa niko od nas klinaca nije smeo da je koristi u njegovoj kući... što mene nije preterano sprečavalo :D

che daboli guz
4.11.2007, 1:28
Još nešto: jezik je izuzetno promenljiv, podložan izmenama. Rečnik u kome se kaže da je "zezati se" vulgaran izraz pisali su jezički stručnjaci koji su živeli u vreme kada se govorilo i "molim vas", "izvinite", "ljubim ruke" (:opanachke), kada su se nepoznati oslovljavali sa "vi", itd., pa je (verovatno) i "zezati se" bilo ne baš pristojno. Danas, kad će vas (masna) psovka zaskočiti čim kročite u tramvaj, na ulicu, u kafić, "zezati se" stvarno nije ništa strašno i može se sa sigurnošću reći da će i daleko gore stvari ući koliko sutra u književni jezik.

U svakom slucaju interesantna prezentacija.Medjutim ono sto mene kopka jeste.Da neke stvari sto su se prije za uvredljivo shvacale ... kakve veze imaju za moje vrijeme...sto dolazimo opet do tvog zakljucka sa kojim se apsulutno slazem,a to je da su svi jezici skloni promjenama ,htjeli oni to ili ne.
"molim vas", "izvinite", "vi" se i dan danas koriste i zaista nema potrebe da ih stavljas pod navodnike....ali"ljubim ruke"to vec spada u domen proslosti sem ako se radi o svetovnim licima(popovima itd.)

Moj zakljucak bi bio : ono sto je u proslosti bilo...je...proslo,svrseno,takcka,basta.

101st Airborne
4.11.2007, 2:39
Свеједно, неке речи и даље не могу да се користе на неким местима. Употреба глагола зезати у писменим радовима (а да није цитат:)) је ипак непримерена...сем ако немаш намеру да имитираш Буковског или Михајловића у ком случају ограничења нема...

zoran845
4.11.2007, 10:46
"molim vas", "izvinite", "vi" se i dan danas koriste i zaista nema potrebe da ih stavljas pod navodnike...
Nešto nisam baš primetio da se mnogo koriste u zadnje vreme (ili se ja krećem u nekim opskurnim krugovima, može biti). Iskreno se nadam da si u pravu.
(Cinik bi rekao: "Lako je tebi, ti si u Nederlandiji zvanoj Holandija" ;):D.):ciao:

Moj zakljucak bi bio : ono sto je u proslosti bilo...je...proslo,svrseno,takcka,basta.
Tako je. Nekom/nekad na sreću :), nekom/nekad na žalost.:(

che daboli guz
4.11.2007, 17:18
Hvala Zorane na prijateljskom odgovoru.
Ono sto svima pada u oci u "ovoj"danasnjici ,jeste "pad"kulture na svakodnevnoj razini.Medjutim to uopste nije strano kad znamo kroz sta sve je prosao balkanski narod.Neki su bili pod kapom rata a neki pod sankcijama.
Sto je i uslovilo danasnju nekulturu i ne samo to, nego i migracije naroda(mentaliteta)-pod pritiskom a ne kao u miru.Osim toga i skolstvo je spalo na niske grane.Ja se npr.sjecam sta nas je uciteljica ucila jos u toku prvih casova u osnovnoj skoli.Kako treba da se ponasamo medjusobno,prema starijima kao i prema osobama u poodmaklim godinama.Ovo si sigurno vise ne postoji-ipravite me ako gresim(za svaki slucaj) !

Nešto nisam baš primetio da se mnogo koriste u zadnje vreme (ili se ja krećem u nekim opskurnim krugovima, može biti). Iskreno se nadam da si u pravu.
(Cinik bi rekao: "Lako je tebi, ti si u Nederlandiji zvanoj Holandija" ;):D.):ciao:
-U pravu si sto kazes,sve zavisi "od krugova" ali isto tako i od "licne kulture" to jest od onog kako su nas ucili.To sto ce nas neki papci cudno gledati(ismijavati) je njihov licni problem i ja sa time nemam nikakav problem,sem sto mi daje do znanja da ih trebam izbjegavati.
A sad malo matematike Nedrland+(zivim u)holand"IJI"=NederlandIJI:rofl:,zvuci malo papanski ,ali sam namerno napravio takvu sintaxu:rofl:

Tako je. Nekom/nekad na sreću :), nekom/nekad na žalost.:(
-Istina,za svakog po malo(ne budimo kicoshi)!:tapsh:

:aplauz:

hacker_aca
4.11.2007, 18:49
Može to, a i "šegačiti se", "zavitlavati se", "sprdati se",...
Za ove glagole "Rečnik srpskohrvatskog književnog jezika" ne kaže da su vulgarni, kao za "zezati (se)".
:)
Nemoj da se ljutiš, već sam rekao da i ja koristim "zezati se", ali to što smo mi navikli i otupeli na neke izraze ne znači da oni ranije nisu smatrani prostima.

Ko se ljuti? Ja sigurno ne. ;) Vodimo normalnu raspravu o našem jeziku i ne vidim ništa loše u tome a pogotovo ne u citiranoj poruci. Nema svađa i "ja sam u pravu". Još uvek mi je čuno u vezi ovoga ali eto, svaki dan naučiš nešto novo. :)

:ciao:

Ulmawen
4.11.2007, 19:07
Ne bi bilo loše da se malo pozabavimo (i)jekavicom i ikavicom. :)
Ne znam da li za jekavicu postoje neka određena pravila, kako se šta jotuje, pa to ume da bude zanimljivo kod reči koje imaju više slova e.
Recimo, na prijemnom ispitu iz srpskog za filološki fakultet, svake godine jedno pitanje bude vezano za jekavicu. Jedne godine došlo je ovakvo pitanje:

Veverica se u jekavskom dijalektu kaže:
a) vjeverica
b) vevjerica
c) vjevjerica
d) vejverica (:D)

zoran845
4.11.2007, 19:20
Povodom ovog tvog pitanja iz testa, u vezi sa vevericom: Corwin kaže da je ispravno "činčila", a ipak on bolje zna ijekavicu od nas.

hacker_aca
4.11.2007, 19:24
Pravilno je u ovom slučaju "vjeverica". Ali nikad nisam čuo za "činčilu". :opanachke

Ijekavica, ne jekavica. Mislim da je u BiH isto ovako...

M1los
4.11.2007, 19:26
Jeste... :)

Vjevjerica... :rofl:

[Imzadi]
4.11.2007, 19:29
Povodom ovog tvog pitanja iz testa, u vezi sa vevericom: Corwin kaže da je ispravno "činčila", a ipak on bolje zna ijekavicu od nas.

:offtopic:
Činčlila nema nikakve veze sa "vjevericom" (iz ovog slučaja)... :) Činčila je malo slatko krzneno stvorenje koje čak i ne podseća na vevericu, već na miša :)

Činčila:D:

zoran845
4.11.2007, 19:38
;380813']Činčlila nema nikakve veze sa "vjevericom" (iz ovog slučaja)...
Ma, aludirao sam na onaj članak što je Corwin objavio (http://www.sk.co.yu/forum/showthread.php?t=20546), kad su negde u Crnoj Gori lovci načli leš činčile (a nisu znali šta je), pa se keruša koja ga je probala otrovala, itd...
Namerno nisam stavio :D ili ;), misleći da ćete videti da se zavitlavam, ali... pogreših.

Znam, kako izgleda činčila, uzgajam ih (:D). I sad se zezam.

[Imzadi]
4.11.2007, 19:39
@zoran845

Ne znam o kom članku je reč (prvi put čujem:eek:), ali neka, dobro je za ove mlađe, koji ne znaju, da se ne zbune ;)

che daboli guz
4.11.2007, 21:01
@ Hacker Aca:
Gramatika izmedju Crne Gore i BiH je ista sto se tice ijekavice.
Sem sto crnogorci koriste malo vise hrvatsko narecje.
@ The Rest:
A sto ne kazete da i slovenci koriste ekavicu,dok otocani sa hrvatskog primorja "ichu"?!

Ulmawen
4.11.2007, 21:13
A sto ne kazete da i slovenci koriste ekavicu,dok otocani sa hrvatskog primorja "ichu"?!
Ikavica.;) Na žalost, nisam mnogo upućena u nju.:( Mogao bi ti da nam daš neki primer, ako si voljan.:)

che daboli guz
5.11.2007, 18:44
Pa naravno!
U sustini gdje se "ije" i "e"-che tu treba da se "i"che.
Pisma,dite,mliko,divojka...itd.
Samo fora ih je slusati uzivo,kako je interesantno tako zna biti i muchenje pogotovu kad oni mladji ubace u shestu brzinu pa ih moras snimati na vrpcu pa onda pustati usporeno:kreza::dedica:
Sve u svemu interesantan dozivljaj!

Spawn BG
6.11.2007, 11:53
Pa naravno!
U sustini gdje se "ije" i "e"-che tu treba da se "i"che.
Pisma,dite,mliko,divojka...itd.
Samo fora ih je slusati uzivo,kako je interesantno tako zna biti i muchenje pogotovu kad oni mladji ubace u shestu brzinu pa ih moras snimati na vrpcu pa onda pustati usporeno:kreza::dedica:
Sve u svemu interesantan dozivljaj!

Tu često koriste N umesto M (bija san u Splitu...), pa se onda desi kao u vicu:
Negde u Dalmaciji...
- Jesi li kupija auto?
- Jesan...
- Koji?
- Nisan.
- Pa jesi ili nisi?
- Jesan...
- Pa koji?
- Nisan... i tako u krug

http://www1.picturepush.com/photo/a/226554/img/forum/akcija-plavi.png (http://www.sk.co.yu/forum/showthread.php?t=12858)

zoran845
8.11.2007, 12:22
Ali, šta drugo očekivati od kuće gde se najveći deo voditelja (Danica Vučenić, Tatomir Toroman, Ana Kapli, Klara Kranjc,...) predstavlja sa "moje ime je" (bukvalni prepis engleskog "my name is") umesto da kažu (srpski) "ja sam" ili "zovem se"?
Ko zna da kudi treba da zna i da hvali, pa da uradim i to.

Nešto se čudno dešava: Danica Vučenić, primećujem to po drugi put, počinje emisiju "Uvećanje" ("Radio B92", 9:30) rečima "Ja sam Danica Vučenić" (:confused::icon_scra).
Kad sam pre neki dan to prvi put čuo (ne slušam emisiju redovno), pomislih da joj se omaklo, ali sad već izgleda da joj ovo polako prelazi u (dobru) naviku. Ako nije slučajnost, pohvaljujem.:)
:icon_scra
Ipak se okreće? Možda stvarno ima nade...:)

aerochivija
11.11.2007, 4:46
Tu često koriste N umesto M (bija san u Splitu...), pa se onda desi kao u vicu:
Negde u Dalmaciji...
- Jesi li kupija auto?
- Jesan...
- Koji?
- Nisan.
- Pa jesi ili nisi?
- Jesan...
- Pa koji?
- Nisan... i tako u krug

Dalmoši koriste brojne strane (dominantno italijanske) izraze, tačne ili "modifikovane". Pojedine pesme Olivera Dragojevića su dobri primeri:

"Karoca", "Piva klapa ispo' volta", "Nadalina", "Ća je život vengo fantažija"...
Ko razumi, svatiće! :)

http://www1.picturepush.com/photo/a/226554/img/forum/akcija-plavi.png (http://www.sk.co.yu/forum/showthread.php?t=12858)

nigrutin87
11.11.2007, 17:47
Ne znam da li je neko od vas procitao Zavestanje jezika Stefana Nemanje. Procitajte ovo, ja sam se odusevio kada sam prvi put procitao. Ovo je pocetak teksta

"Čuvajte, čedo moje milo, jezik kao zemlju. Riječ se može izgubiti kao grad, kao zemlja, kao duša. A šta je narod izgubi li jezik, zemlju, dušu?
Ne uzimajte tuđu riječ u svoja usta. Uzmeš li tuđu riječ, znaj da je nisi osvojio, nego si sebe potuđio. Bolje ti je izgubiti najveći i najtvrđi grad svoje zemlje, nego najmanju i najnenznatniju riječ svoga jezika.
Zemlje i države ne osvajaju se samo mačevima nego i jezicima. Znaj da te je neprijatelj onoliko osvojio i pokorio koliko ti je riječi potrao i svojih poturio.
Narod koji izgubi svoje riječi prestaje biti narod.
Postoji, čedo moje, bolest koja napada jezik kao zaraza tijelo. Pamtim ja takve zaraze i morije jezika. Biva to najčešće na rubovima naroda, na dodirima jednog naroda sa drugim, tamo gdje se jezik jednog naroda tare o jezik drugog naroda.
Dva naroda, milo moje, mogu se biti i mogu se miriti. Dva jezika nikada se pomiriti ne mogu. Dva naroda mogu živjeti u najvećem miru i ljubavi, ali njihovi jezici mogu samo ratovati. Kad god se dva jezika susretnu i izmiješaju, oni su kao dvije vojske u bici na život i smrt. Dok se god u toj bici čuje jedan i drugi jezik, borba je ravnopravna, kad počinje da se bolje i više čuje jedan od njih, taj će prevladati. Najposlije se čuje samo jedan. Bitka je završena. Nestao je jedan jezik, nestao je jedan narod."

Ostatak na adresi http://www.antikvarne-knjige.com/blog/2007/06/26/%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%88%D1%82%D0%B0%D1%9A%D 0%B0-%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%84%D0%B0%D0%BD%D0%B0-%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D1%9A%D0%B5-2/

Spawn BG
12.11.2007, 11:04
U današnjem "jutarnjem programu" RTS sam saznao da postoji neka novinarska liga u "boulingu", kad tamo prikazuju kuglanje...:D

http://www1.picturepush.com/photo/a/226554/img/forum/akcija-plavi.png (http://www.sk.co.yu/forum/showthread.php?t=12858)

SirDuck
12.11.2007, 11:07
U današnjem "jutarnjem programu" RTS sam saznao da postoji neka novinarska liga u "boulingu", kad tamo prikazuju kuglanje...:D

http://www1.picturepush.com/photo/a/226554/img/forum/akcija-plavi.png (http://www.sk.co.yu/forum/showthread.php?t=12858)

:boodala: Ne mogu da verujem :kreza:

Bio sam juče u delta sitiju, nije loše, smejao sam se sve vreme što se ljudi šminkaju i sredjuju do maksimuma, kao za diskoteku, a idu u tržni centar :boodala:
O kako smo jadni...
Nego, izgubio sam se, poenta je bila da nije loš bowling, sasvim fino izgleda, možda jedino što tamo stvarno vredi posetiti :)

Spawn BG
12.11.2007, 13:38
:boodala: Ne mogu da verujem :kreza:

Bio sam juče u delta sitiju, nije loše, smejao sam se sve vreme što se ljudi šminkaju i sredjuju do maksimuma, kao za diskoteku, a idu u tržni centar :boodala:
O kako smo jadni...
Nego, izgubio sam se, poenta je bila da nije loš bowling, sasvim fino izgleda, možda jedino što tamo stvarno vredi posetiti :)

Grešiš, ovaj grešiš silno, sinak, ne idu u tržni centar nego u ŠOPING MOL (ne znam da spelujem na engleskom... mislim, znam za SHOPING, ali nisam siguran ovo drugo :confused:) :D

http://www1.picturepush.com/photo/a/226554/img/forum/akcija-plavi.png (http://www.sk.co.yu/forum/showthread.php?t=12858)

M1los
12.11.2007, 13:49
Mall. Shopping Mall :kreza:

zoran845
12.11.2007, 14:31
Шопинг мол, шопинг дур, исти му је...

SirDuck
12.11.2007, 20:03
Pa ceo shoping mall se zove delta siti, šta očekivati od ljudi, da ga zovu tržni centar?

Okupio sam ekipu, jesi za bouling :rofl:

iMa_NeKo_PljUgU
15.11.2007, 19:59
Preporučio bih vam da pročitate ovaj tekst ovde (http://srpskalatinica.tripod.com/srpskikonzervativizam.htm);)

Ghost
16.11.2007, 0:22
Preporučio bih vam da pročitate ovaj tekst ovde (http://srpskalatinica.tripod.com/srpskikonzervativizam.htm);)

Који лош дизајн.
Зелена позадина, правио неки без трунке укуса.

zoran845
16.11.2007, 0:57
Preporučio bih vam da pročitate ovaj tekst ovde (http://srpskalatinica.tripod.com/srpskikonzervativizam.htm);)
Tekst je "tako-tako". Ima i dobrih zapažanja, ali i mnogo generalizacija i pogrešnih analogija, ali sve to ostaje po strani i u drugom planu pred najjačim utiskom iz prizora do koga vodi link, a to je ona "radijacijsko-penetracijska" zelena boja koja nagriza očne nerve (a, bogami, i jabučice). Organi čula vida su mi (posle petominutnog čitanja) otekli k'o kafandžijske sarme. Otprilike ovako::eek:.:boodala: Ouch!

iMa_NeKo_PljUgU
16.11.2007, 1:10
Znam da pozadina bode (prži) oči, ali to mi nije bio cilj, već da malo porazmislite o onom tekstu...:bez smajlija:

aerochivija
16.11.2007, 1:17
^ Forma i suština na pomenutim web stranama su u teškoj koliziji.
Ili, srpskije:
Pomenute web strane predstavljaju veliki sukob predstavljenog sadržaja i načina predstavljanja tog sadržaja... :D

Ipak, kako reče zoran845, u tekstu ima i korisnih zapažanja (da ne kažem opservacija)...

iMa_NeKo_PljUgU
16.11.2007, 1:23
Evo ovde (http://sicbl.info/index.php?option=com_fireboard&func=view&id=64&catid=12) imate isti onaj tekst samo što ovaj sajt ne bode oči:)

Ghost
16.11.2007, 9:57
Само што није конзерватизам када причамо о неким ликовима који би да испадну фаце и звуче паметнији (или можда имају неке комплексе) тако што ће рећи ајтеми, шопинг мол, хејт, хејт спич, боулинг и сличне небулозе.

Pelagijska Argosija
16.11.2007, 15:03
Evo ovde (http://sicbl.info/index.php?option=com_fireboard&func=view&id=64&catid=12) imate isti onaj tekst samo što ovaj sajt ne bode oči:)

Ne slažem se sa autorom (autorima?) teksta. Ide se iz jedne krajnosti u potpuno drugu krajnost, osim toga dosta stvari je izvučeno iz konteksta. Da ne dužim previše, link je tu...

zoran845
19.11.2007, 13:11
Novi je dan, i evo nama nove rogobatne reči nastale po principu "i kad (odavno) imaš (i stranu) reč za nešto, upotrebi novu (stranu) i nakazniju".

Slušam danas "Jutarnji dnevnik" Radija B92, kad tamo pričaju o nekakvom "mobingu". "Šta je sad pa to?", zapitah se zatečen. Prvo sam pomislio da je neka nova usluga operatera mobilne telefonije, pa "udruživanje u cilju obavljanja mafijaških aktivnosti" (što bi se krasnim birokratskim rečnikom reklo), ali nije ni jedno ni drugo.
U pitanju je ono što se dosad zvalo "šikaniranje", "maltretiranje", samo na poslu. Tera vas šef da dubite na jednoj nozi u podrumu (kao službenicu neke lokalne televizije "Sveti Đorđe" - nisam ovo izmislio, bilo u istom prilogu), a vi dreknete: "Mobing!". Isprebija vas direktor, a vi u oko kamere kažete: "Mobingovao me inokosni poslovodni organ" (tako nekako). Naučite ovo, da ne biste ispali glupi i nepismeni u sredstvima javnog informisanja. Nema više "torture" (isto strana reč), sad je tu "mobing".

E, ne da bi "mobingovao" onog ko je ovu reč (iz engleskog) nakalemio u naš "novogovor"... Stvarno, ima li kraja "krepingu"/"šitingu"?:mad::(:mad:

LoneWolf
19.11.2007, 15:06
Novi je dan, i evo nama nove rogobatne reči nastale po principu "i kad (odavno) imaš (i stranu) reč za nešto, upotrebi novu (stranu) i nakazniju".

Slušam danas "Jutarnji dnevnik" Radija B92, kad tamo pričaju o nekakvom "mobingu". "Šta je sad pa to?", zapitah se zatečen. Prvo sam pomislio da je neka nova usluga operatera mobilne telefonije, pa "udruživanje u cilju obavljanja mafijaških aktivnosti" (što bi se krasnim birokratskim rečnikom reklo), ali nije ni jedno ni drugo.
U pitanju je ono što se dosad zvalo "šikaniranje", "maltretiranje", samo na poslu. Tera vas šef da dubite na jednoj nozi u podrumu (kao službenicu neke lokalne televizije "Sveti Đorđe" - nisam ovo izmislio, bilo u istom prilogu), a vi dreknete: "Mobing!". Isprebija vas direktor, a vi u oko kamere kažete: "Mobingovao me inokosni poslovodni organ" (tako nekako). Naučite ovo, da ne biste ispali glupi i nepismeni u sredstvima javnog informisanja. Nema više "torture" (isto strana reč), sad je tu "mobing".

E, ne da bi "mobingovao" onog ko je ovu reč (iz engleskog) nakalemio u naš "novogovor"... Stvarno, ima li kraja "krepingu"/"šitingu"?:mad::(:mad:

Pa vidi ovaj,khm,svi koji prezive mobing obicno odlaze kod eksperta za biznis konsalting ili kod имоушн спешалиста koji im dozvoljava emotivni дисчарџ pa se tako rastereceni lakse dedikejtuju vlastitom privatnom biznisu pokusavajuci da supresuju incident sa mobingom (jel' vidis da se moze pricati i "srpsko-hrvatsko-bosnjacko-crnogorski" s titlovima?) :kreza:

aerochivija
21.11.2007, 2:54
Jedan interesantan tekst o jeziku kao specifičnoj odlici ljudske vrste
http://www.b92.net/zivot/nauka.php?yyyy=2007&mm=11&dd=19&nav_id=272849

Za slučaj da link ne radi, priložen je i sadrži samo sliku, za koju mislim da je jedina bitna (zbog veličine fajla :o).

Ulmawen
27.11.2007, 14:48
Malo edukacije:

Pravopis srpskog jezika (na žalost, nedovršen) (http://www.vokabular.org/pravopis/doku.php)


Gramatika srpskog jezika (na žalost, nedovršena) (http://www.vokabular.org/gramatika/doku.php?id=%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%82%D 0%B8%D0%BA%D0%B0%20%D1%81%D1%80%D0%BF%D1%81%D0%BA% D0%BE%D0%B3%20%D1%98%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA%D0%B0 )


Vokabular (beta verzija) (http://www.vokabular.org/)


Pravopis srpskog jezika (ukratko) (http://pravopis.tripod.com/latinica/l-index.html)

Red Dragon
27.11.2007, 21:11
Malo edukacije:

Pravopis srpskog jezika (na žalost, nedovršen) (http://www.vokabular.org/pravopis/doku.php)

[LIST]
Gramatika srpskog jezika (na žalost, nedovršena) (http://www.vokabular.org/gramatika/doku.php?id=%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%82%D 0%B8%D0%BA%D0%B0%20%D1%81%D1%80%D0%BF%D1%81%D0%BA% D0%BE%D0%B3%20%D1%98%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA%D0%B0 )



Kakav nam pravopis(nedovrsen), takva nam i nacija.:D

Inace, ja parlati srpskoga jezika naucilo kod mojiga priljatelja, gosprdin her Shika Pavlovich:kreza::kreza:

zidan grobar
5.12.2007, 21:36
Ja ne znam da li je ovo postao novi trend,ali sve se više koriste reči tipa okey,chiteri,....
Pa šta je ovo novi SRPSKI. Vuk Karadžić je napisao azbuku i rekao "piši kao što govoriš,čitaj kao što je napisano" pa daj držite se ovog molim vas.
Nije ni čudo što polovina foruma(mahom mlađih) ne razume šta neko piše.
Prebacimo se na maternji jezik,PRIČAJMO SRPSKI:dedica:
Vi ko da se stidite nekih reči na SRPSKOM.
Nadam se da će ova poruka upaliti. :ciao:

zidan grobar
5.12.2007, 21:41
Mislim da se Qzma vec dotakao tog subject-a u jednom starijem broju SK-a
Misliš Kuzma;)

Ulmawen
12.12.2007, 21:11
Čituckam nešto jedan "sasvim drugačiji" blog; kažu ljudi zabavno je... Pročitah jednu pričicu, ajd tu i tamo, čovek piše skraćenim "narodskim jezikom", može da se svari. Bacim pogled na komentare ispod teksta... I vidim prvi komentar ovakav:
Cfega ce nagledah i nachooH oo zhiFotoo, al' da neko mawne tjepi ca claFe... Bato, ja biK imala Fwkoo da izadjem n' oolitzoo... maleW je to...
Na časnu reč, trebalo mi je dobrih pet minuta da dešifrujem poentu... Lepo je znati engleski, a još je lepše znati pisanje i svog maternjeg jezika po svim pravilima njegovog pravopisa...

zoran845
12.12.2007, 21:40
Cfega ce nagledah i nachooH oo zhiFotoo, al' da neko mawne tjepi ca claFe... maleW je to...Meni ovo zaudara na nemački. Alal ti kad si imala volju da dešifruješ. Pfawi malew. Yawohl.

hacker_aca
25.12.2007, 0:42
Evo zašto je bolje pisati na forumu sa našim slovima (kukicama) nego sa "običnim". ;)

http://i25.photobucket.com/albums/c58/hacker_aca/Forum%20SK/th_postovanje.jpg (http://i25.photobucket.com/albums/c58/hacker_aca/Forum%20SK/postovanje.jpg)

BTW, evo i teme (http://www.sk.co.yu/forum/showthread.php?t=24156).

NjegovaWisost
25.12.2007, 10:11
He he he. Pričao nam profa kako je bio u nekom odboru za promociju neke knjige, i da žena koja je direktor izdavača ili tako nešto, koristi sve riječ rider (reader) umjesto čitalac...

Ovo je strašno. Dodajte i "MOBBING" ovde :)

Jeste li primjetili da od kada postoji evrokrem piše EUROCREM ali sa C a ne K :D ?

zoran845
25.12.2007, 12:19
Ovo je strašno. Dodajte i "MOBBING" ovde :)Odavno dodato (http://www.sk.co.yu/forum/showpost.php?p=393605&postcount=196). Čitaj pažljivije.:)

zoran845
25.12.2007, 12:28
Dabogda bio ugnjetavan, maltretiran, šikaniran, gnjavljen, ponižavan i proganjan svako ko u usta uzme reč iz naslova teme. Neću namerno da je kažem (uostalom o tome ste već mogli da čitate ovde (http://www.sk.co.yu/forum/showpost.php?p=393605&postcount=196)), potpuno je nepotrebna u srpskom, koji obiluje (stranim i domaćim) izrazima za različite vrste torture.:mad:

Uzgred, razmislite zašto je tako (:(), a evo vam i smernice: Eskimi (kažu) imaju 26 (dvadeset šest!:eek:) izraza za "sneg".;)

[Imzadi]
25.12.2007, 14:17
:offtopic:
Zorane, kada kažeš "organizacija protiv šikaniranja", onaj ko je upoznat sa tim problemom verovatno će te bledo gledati. Ako kažeš "organizacija protiv mobbinga", onda će mu verovatno biti jasno o čemu govoriš. Dakle, organizacija je registrovana pod tim imenom, i taj naziv je opšteprihvaćen. "Šikaniranje" može biti širok pojam i zavisiti od konteksta u kome se govori... Ipak je lakše reći "mobbing", kao jednu reč, nego "šikaniranje" sa svim onim objašnjenjima koji uz to idu (onda bi uz "šikaniranje" morao da dodaš definiciju samog mobbinga).Ja bih taj izraz shvatila kao što je strana reč "marketing"... Prihvaćena je u celom svetu, i na srpskom bi definicija marketinga bila previše opširna... Ja se slažem da ne treba prihvatati strane reči koje imaju apsolutno isto značenje na srpskom, bez objašnjavanja i dodavanja nekih definicija (kao što je reč: look, koju je totalno apsurdno koristiti pored naše reči), ali u ovom slučaju kao što je to sa "mobbingom", nemam ništa protiv... Štaviše, tako je umnogome lakše i jednostavnije sporazumeti se...

player1
25.12.2007, 14:36
Jeste li primjetili da od kada postoji evrokrem piše EUROCREM ali sa C a ne K :D ?

Inace, Eurocrem se pravi po licenci iz Italije.

holodoc
25.12.2007, 14:38
@Imzadi
Nisam neki preterani pristalica prevođenja svega i svačega na srpski jezik ali ne slažem se sa tvojim stavom. Razlog...? Pa realno mislim da je mnogo veći broj ljudi koji će pre razumeti kada im kažeš "šikaniranje" nego "mobing", termin koji usput i meni ide poprilično na živce...

zoran845
25.12.2007, 14:52
:offtopic:
;424847']Zorane, kada kažeš "organizacija protiv šikaniranja", onaj ko je upoznat sa tim problemom verovatno će te bledo gledati. Ako kažeš "organizacija protiv mobbinga", onda će mu verovatno biti jasno o čemu govoriš.Pročitaj ovo još jednom, pa ćeš (kao neki drugi na foruma) sama da vidiš da si pogrešila.:) Potpuno sam siguran da mnogo veći broj ljudi zna šta je maltretiranje/šikaniranje, nego "mobing".

;424847']Dakle, organizacija je registrovana pod tim imenom, i taj naziv je opšteprihvaćen.I? Pojeo vuk magarca? Stani malo. Je l' stvarno misliš da samim tim što neki mudroser nešto nekako nazove, to postane i opšteprihvaćeno? Ne. Potrebno je da masa (koja ne zna šta reč znači) pomisli da će biti pametnija ako je upotrebljava, po sistemu "vidla žaba da se konji potkivaju...". I to ne treba ohrabrivati.

;424847']Ja bih taj izraz shvatila kao što je strana reč "marketing"... Prihvaćena je u celom svetu, i na srpskom bi definicija marketinga bila previše opširna...Slabo znaš svoj jezik.:) Imaju Srbi odličan i jezgrovit (ni slučajno preopširan) izraz "prodavanje mhuda za bubrege" koji savršeno oslikava samu suštinu "marketinga".:p Dobro, šalim se, ali nije ni mnogo daleko od istine.:)

Ne znam šta će nam "mobing" (sem da se puvamo i kondirimo), kad svi (avaj) u ovoj zemlji dobro znamo šta je maltretiranje (opet strana reč, koju bi sada da zamenimo novom i gorom, isto stranom).:(

[Imzadi]
25.12.2007, 15:35
Ok, whatever:cool: Ipak ostajem pri onom što sam napisala u prethodnom postu...

MilanSM
25.12.2007, 15:59
Žao mi je što ne postoji neki organ na nivou države koji se bavi prevodom stranih reči pre nego što one postanu opšteprihvaćene.

Recimo, reč marketing je mogla biti prevedena na neki način. Dotična reč oslikava suštinu pojma. Markteting je orijentisanost na tržište (najjednostavnije rečeno). Tako da je, najgrublje rečeno, marketing - tržišnost. :) Siguran sam da bi pametniji ljudi našli mnogo lepšu reč od ove moje, a da za osnovu ima tržišnu orijentisanost.

Dobar primer je computer - računar.


Inače, ono što se na TV Pinku obeležava kao "marketing" - to su reklamni spotovi, reklame, propaganda. "Advertising" - na engleskom čini samo jednu četvrtinu (po nekoj uobičajenoj definiciji) delatnosti marketinga.
________________

Mobbing - to form a crowd around someone in order to express admiration or to attack them.

Moglo je da se sasvim pristojno prevede kao maltretiranje na poslu. A pod time bi se podrazumevalo sve što se podrazumeva pod mobbingom.
Reč mobbing nije označavala sve što je Imzadi navela u istoimenoj temi dok joj to nije pridodato. Čak je semantički mnogo dalja od svog pridodatog značenja, dok je naša reč maltretiranje mnogo bliža tome.
_______________


Ne znam šta će nam "mobing" (sem da se puvamo i kondirimo), kad svi (avaj) u ovoj zemlji dobro znamo šta je maltretiranje (opet strana reč, koju bi sada da zamenimo novom i gorom, isto stranom).

Slažem se u potpunosti. Kondirimo je prava reč. Preko jezika pokušavamo da se približimo Evropi. Dvosmislenost je zaista na mestu...

Od cica sa Granda bi pre očekivao da kažu "spa" umesto "banja", "mobbing" umesto maltretiranje itd...
_______________

Imzadi,
na prethodnoj stranici si se zahvalila nigrutinu87 na odlomku iz "Zaveštanja jezika". ;)

zoran845
25.12.2007, 16:19
;364756']Ja se ježim od reči: buking, luking, luk, stejdž, fešn, stajling.... Reči za koje uopšte nema nikakve potrebe da se koriste, ali eto... mi smo, kao cool ;)Ovde se potpuno slažemo. Samo mi nije jasno kako ti uši ne para sestra (ili brat) ovih reči, taj tako moderni i srpskom jeziku primereni i neophodni "mobing"?;) Da li je moguće da za nešto više od dva meseca čovek/žena toliko promeni mišljenje?

MilanSM
25.12.2007, 16:25
Preporučio bih vam da pročitate ovaj tekst ovde (http://srpskalatinica.tripod.com/srpskikonzervativizam.htm);)

Davno nisam pročitao tekst o Srbima napisan sa plitkijeg stanovišta...

Pored toga što autor ne poznaje činjenice o kojima piše, on ih još vadi iz konteksta. Ovo je esej koji svoju naučnu dimenziju bazira na pogrešnim i pogrešno interpretiranim činjenicama.

Zato je engleski jezik danas bez premca na svetu. Pravi vladar sveta! Smatra se da ima ubedljivo najviše reči od bilo kog drugog jezika an svetu.

:D

Ulmawen
25.12.2007, 16:51
Znači, digli ste mi pritisak za medalju (srpska reč medalja :D)!
Razumem da se koristi naša reč umestro strane, ali ne u slučaju mobbinga, koja, iako nije u duhu našeg jezika, to nije baš toliko bitno. Termin menja druge dve pozajmljenice. A kad smo već kod pozajmljenica, što da ne? Uzmimo za primer, recimo, islandski jezik, koji nema ni jednu univerzalnu reč. Dakle, imaju svoje reči za telefon, televizor... A onda, uzećemo u obzir i da mnoštvo drugih reči koje se koriste kao srpske nisu izvorno slovenskog porekla. Kao što su reči sin, majka... Ova me priča malo podseća na novohrvatski jezik koji, iako jezik ima sasvim prikladne reči za nešto, smišljaju se nove, autentične...
Lepo je to očuvanje jezika, pismenost pre svega, jer je porazno koliko je ljudi ovde nepismeno, pa valjda tu nepismenost pokušavaju da zataškaju nekom kvazi elokventnošću. Radi se o tome da su stajling, luk, stejdž reči koje svi razumeju, nešto kao žargon.. Jezik se menja i tako i treba da bude. Pozajmljenice su ok, ako služe svrsi bolje nego domaće reči.

[Imzadi]
25.12.2007, 17:40
Zorane, obrati pažnju na citate ispod ;):


Ja se ježim od reči: buking, luking, luk, stejdž, fešn, stajling.... Reči za koje uopšte nema nikakve potrebe da se koriste, ali eto... mi smo, kao cool


Ovde se potpuno slazemo. Samo mi nije jasno kako ti usi ne para sestra (ili brat) ovih reci, taj tako moderni i srpskom jeziku primereni i neophodni "mobing"?;) Da li je moguce da za nesto vise od dva meseca covek/zena toliko promeni misljenje?

A u tom mom postu, sa prve strane ove teme, dalje piše:

Mada, ne mogu (i pored ovih iritantnih izraza) da budem kategorična. Ipak postoje neke reči koje ne treba prevoditi na srpski, univerzalne reči kao što je npr. "marketing". Evo gomile takvih primera u Hrvatskoj... kod njih se jezik previše poštuje, tako da smišljaju veoma banalne reči. Primer: laptop - nakrilnik


Dakle, smatram da je "mobbing" upravo jedna od tih reči - koje ne treba prevoditi na srpski. Ovo što je Ulmawen rekla za hrvatski "novogovor" - apsolutno se slažem. That's all...

Сухой
25.12.2007, 19:13
Ja ne znam da li je ovo postao novi trend,ali sve se više koriste reči tipa okey,chiteri,....
Pa šta je ovo novi SRPSKI. Vuk Karadžić je napisao azbuku i rekao "piši kao što govoriš,čitaj kao što je napisano" pa daj držite se ovog molim vas.
Nije ni čudo što polovina foruma(mahom mlađih) ne razume šta neko piše.
Prebacimo se na maternji jezik,PRIČAJMO SRPSKI:dedica:
Vi ko da se stidite nekih reči na SRPSKOM.
Nadam se da će ova poruka upaliti. :ciao:
Evo još jedne reči od koje dobijam aritmiju...:n-cc2:

player1
25.12.2007, 19:42
Ljudi, moram da vam kazem da ja nisam imao pojma sta taj "mobing" znaci pre nego sto sam video ovu temu.

Cak sam prilicno siguran da pre par godinua taj pojam uopste nije bio u upotrebi na ovim prostorima.

zoran845
25.12.2007, 19:54
Ljudi, moram da vam kazem da ja nisam imao pojma sta taj "mobing" znaci pre nego sto sam video ovu temu.

Cak sam prilicno siguran da pre par godinua taj pojam uopste nije bio u upotrebi na ovim prostorima.Da, ali moraš da priznaš da "mobingovati" mnogo lepše zvuči nego (čisto srpski glagol) "kinjiti".;) A i odma' si nekako pametniji kad kažeš "mobbing" (pazi, moraš da kažeš sa dva "B"):p:D!

Ghost
25.12.2007, 22:31
Мени малтретирати боље звучи од мобинговања. Уствари смејем се на помен речи мобинг.

zoran845
25.12.2007, 22:53
;425014']Dakle, smatram da je "mobbing" upravo jedna od tih reči - koje ne treba prevoditi na srpski. Ovo što je Ulmawen rekla za hrvatski "novogovor" - apsolutno se slažem. That's all...Ja se ne slažem. Jedno je kad neko dokon prevede "palmtop" kao "dlanovnik" (i pri tome tu nategnutu reč izmisli, budući da se radi o čudu tehnike koje - ne samo na ovim prostorima - nije nikada postojalo pre), a sasvim druga stvar kad se umesto reči "mobbing" (koja jedva da je i Englezima poznata) koristi srpska reč "kinjiti" ili odomaćene strane reči "maltretirati" i "šikanirati", i to za pojavu koja ne da nije od juče, nego je toliko dugo sa nama da je većini (nažalost) "k'o dobar dan".

[Imzadi]
25.12.2007, 23:43
Ali... :)

Pošto se termin "mobbing" isključivo vezuje za maltretiranje/šikaniranje na poslu, zar ne misliš da bi samo reč "maltretiranje" imala malo širi pojam?
Ti kažeš :"maltretiranje" a neko te pita: "kakvo maltretiranje, gde, kako"? Prostije i lakše je reći "mobbing".
Ili, zamisli da se organizacija zove:
"Organizacija za borbu protiv maltretiranja":confused: Sam naziv može podrazumevati maltretiranje na poslu, u kući, na ulici, maltretiranje životinja, nacionalnih manjina, itd... Kakvo maltretiranje?
Ne treba cepidlačiti na takvim nazivima kao što je mobbing...:cool:

MilanSM
26.12.2007, 0:24
;425458']Ali... :)
Ne treba cepidlačiti na takvim nazivima kao što je mobbing...:cool:

Hehe. Don't f. with mobbing. :)

]Pošto se termin "mobbing" isključivo vezuje za maltretiranje/šikaniranje na poslu, zar ne misliš da bi samo reč "maltretiranje" imala malo širi pojam?
Ti kažeš :"maltretiranje" a neko te pita: "kakvo maltretiranje, gde, kako"? Prostije i lakše je reći "mobbing".
Ili, zamisli da se organizacija zove:
"Organizacija za borbu protiv maltretiranja" Sam naziv može podrazumevati maltretiranje na poslu, u kući, na ulici, maltretiranje životinja, nacionalnih manjina, itd... Kakvo maltretiranje?

Može da se kaže maltretiranje na poslu, uznemiravanje na poslu.

Neće nam jezik otpasti ako kažemo jednu reč više.

player1
26.12.2007, 0:25
Мени малтретирати боље звучи од мобинговања. Уствари смејем се на помен речи мобинг.

Meni i dalje mobingovanje zvuci bez veze. Ko da neko zeli da progura strani termin gde ne moze.

Prva pomisao kad cujem to je da se neko gadja mobilnim telefonima. :to_care:

LoneWolf
10.1.2008, 16:18
Jedina rijec pozajmljena sa Balkana,a nadjena u sirokoj upotrebi u svijetu je vampir.
Mozda ih ima jos,zna li neko?

peccatum
10.1.2008, 16:33
shlivovica
i to je to
xD
unache,nemci su nam patentirali shljivovicu kao SVOJE nacionalno pitje -.-

Ulmawen
10.1.2008, 16:46
Jedina rijec pozajmljena sa Balkana,a nadjena u sirokoj upotrebi u svijetu je vampir.
Mozda ih ima jos,zna li neko?
Paprika. U Kanadi i SAD reč pepper se upotrebljava za ovu regularnu šiljatu papriku, a reč paprika za papriku baburu.

peccatum
10.1.2008, 16:51
ali nisam sigurna da je to BASH srpska rech

Ulmawen
10.1.2008, 16:58
ali nisam sigurna da je to BASH srpska rech
Na svu sreću, tu su knjige i internet, pa možeš da se informišeš ako nisi sigurna.

@LoneWolf:
Taj termin pozajmljenice sa Balkana ti i nije baš neki. Šta ćemo sa Bosnom i Hercegovinom koja je puna turcizama, koji su opet puni arabizama... Neko će da pomisli da Arapi i Turci dolaze sa Balkana.:D

peccatum
10.1.2008, 17:03
Na svu sreću, tu su knjige i internet, pa možeš da se informišeš ako nisi siguran.


nisam mislila da nikad netju proveriti xD
a i trazhenje informacija o srpskom jeziku na internetu je mlatjenje prazne slame,jer te sve odvede na stormfront forum na kom se zhuchno zalazhu da nije srPski nego srBski,jer mi nismo ni srpi ni srpovi bla bla bla
...


uznemirujutje-.-

Ulmawen
10.1.2008, 17:26
Pa nije baš tako; u svakom slučaju možda pronađeš na ovom forumu par korisnih linkova vezanih za srpsku gramatiku i pravopis... Toplo preporučujem malo pretrage na tu temu.:D
A bez uvrede, neko ko ć piše kao tj, č kao ch, ž kao zh, baš i nema mnogo prava da se buni na stormfront.;)

mr.marvin
10.1.2008, 17:41
A bez uvrede, neko ko ć piše kao tj, č kao ch, ž kao zh, baš i nema mnogo prava da se buni na stormfront.;)

Ne slazem se. Te dvije stvari se mnogo razlikuju. Nekoriscenje dijakritika stvar je navike, i nema mnogo veze sa ideologijom. Sta ces onda reci za one koji na ovom forumu koriste cirilicu? To je po pravopisu jednaka, ako ne i veca greska. Sve forme na ovom forumu su na latinici, tako da bi i korisnici trebalo da koriste latinicu. Ne kazem da ne treba koristiti cirilicu, daleko od toga, ali mislim da na jednu strano treba staviti ideologiju a na drugu (ovu nasu stranu) jezik, jer nije sve tako jednostavno.

Anyway, nisam jezicki cistunac (iliti purista), ali ovo je internet i mozemo sebi dozvoliti neke stvari. Ne mislim pod tim nekoriscenje dijakritika, vec na zargon, pozajmljenice itd. IMHO...

Ulmawen
10.1.2008, 17:45
Anyway, nisam jezicki cistunac (iliti purista), ali ovo je internet i mozemo sebi dozvoliti neke stvari. Ne mislim pod tim nekoriscenje dijakritika, vec na zargon, pozajmljenice itd. IMHO...
Pa ko je to sporio?:)
I ne znam kud izvuče ovu priču o ideologiji, ja sam pričala o pravopisu. ;)
A na ovom forumu ima ljudi koji pišu ćirilicom, ne vidim zašto bi to bio problem bilo kome.

Iilija64
10.1.2008, 17:51
Na svu sreću, tu su knjige i internet, pa možeš da se informišeš ako nisi sigurna.
Taj termin pozajmljenice sa Balkana ti i nije baš neki. Šta ćemo sa Bosnom i Hercegovinom koja je puna turcizama, koji su opet puni arabizama... Neko će da pomisli da Arapi i Turci dolaze sa Balkana.:D
ne bih baš rekao da je bih toliko puna turcizama. bošnjaci govore mješavinom hrvatsko srpskog jezikom kojim nema nekih jasnik gramatičkih pravila. od čistih turcizama ima petnestak riječi koje su u hrvatskom jeziku uzete iz turcizma. đezva naprimjer. turcizme baš ni bošnjaci ne koriste. srbi koriste čisti srpski, a hrvati hrvatski.

mr.marvin
10.1.2008, 17:54
To oko ideologije se odnosilo na Peccatumin (kako ovo samo zvuci :) ) post na koji si ti odgovorila. Ono, srBski i ostale zezalice. Samo sam htio da se takve stvari ne dovode u kontekst sa pravopisom, jer to nema nikakve veze sa jezikom.

Naravno da cirilica nije problem, ali po pravopisu, na ovom forumu bi trebalo koristiti iskljucivo latinicu. Kad je "formular", ili bilo koji stampani dokument, pisan cirilicom, koristi se cirilica, i obratno.

To sam stavio kao primjer za jednaku ili slicnu gresku zbog š/č/ć. :opanachke

LoneWolf
10.1.2008, 17:54
Na svu sreću, tu su knjige i internet, pa možeš da se informišeš ako nisi sigurna.

@LoneWolf:
Taj termin pozajmljenice sa Balkana ti i nije baš neki. Šta ćemo sa Bosnom i Hercegovinom koja je puna turcizama, koji su opet puni arabizama... Neko će da pomisli da Arapi i Turci dolaze sa Balkana.:D

Zaista,fino zapazanje.
Kad kazem to "sa Balkana",ipak mislim na nase narode koji su tu "domaci". :)

Ulmawen
10.1.2008, 18:05
turcizme baš ni bošnjaci ne koriste. srbi koriste čisti srpski, a hrvati hrvatski.
Može biti onda da Bošnjaci koje ja znam u velikom broju verovatno dolaze iz neke druge dimenzije.:D

Sad me podsetiste na jedan stari vic... Ide ovako:

Ulaze Hrvat, Bošnjak i Srbin u kafić. Konobar dolazi da primi porudžbinu.
Hrvat kaže: "Ja ću jednu kavu."
Božnjak kaže: "Ja ću jednu kahvu."
Srbin kaže: "Ja ću jednu kafu."
Konobar ode i kaže šankeru: "Tri espresa."

:D

Ghost
10.1.2008, 19:28
nije srPski nego srBski,jer mi nismo ni srpi ni srpovi bla bla bla
Србски је иначе стари изговор, пре ових новијих граматичких правила.

zoran845
10.1.2008, 19:38
Ne govorimo mi "srpski" umesto "srbski" zato što smo manji Srbi od predaka, nego zato što poštujemo (kao i naš govorni aparat) pravilo jednačenja suglasnika po zvučnosti.

Probajte da izgovorite "srbski", pa ćete videti šta će da ispadne.

Bokisha
10.1.2008, 19:51
Ne govorimo mi "srpski" umesto "srbski" zato što smo manji Srbi od predaka, nego zato što poštujemo (kao i naš govorni aparat) pravilo jednačenja suglasnika po zvučnosti.

Probajte da izgovorite "srbski", pa ćete videti šta će da ispadne.

Palatalizacija prelazak "B" u "P". B je zvučan suglasnik, a P tih.:to_care:
Probajte da šapućete "srbski".:)

Ghost
10.1.2008, 20:23
Ја само кажем одакле је "србски", не кажем да сви треба тако да говоримо. Geez.

VojaM
10.1.2008, 20:51
Paprika. U Kanadi i SAD reč pepper se upotrebljava za ovu regularnu šiljatu papriku, a reč paprika za papriku baburu.U stvari, mislim da se kaže green pepper za papriku šilju, čak i kada nije zelene boje - da bi se razlikovalo od reči za biber.

Ulmawen
10.1.2008, 21:01
U stvari, mislim da se kaže green pepper za papriku šilju, čak i kada nije zelene boje - da bi se razlikovalo od reči za biber.
Iz čega bi proizilazilo da se kaže red pepper za crvenu, verovatno. Ti detalji pretpostavljam zavise od grada do grada/sela do sela... Ovamo gde sam ja bila, govorilo se samo pepper.

VojaM
10.1.2008, 21:02
Nekoriscenje dijakritika stvar je navike, i nema mnogo veze sa ideologijom. Tačno, nema veze sa ideologijom nego sa lenjošću i nepoštovanjem sagovornika. Meni lično je pomalo neprijatno da tumačim tekst bez "kvačica", a mnogo mi je neprijatnije da tolkujem tekst sa sh, sch, sx, sj i drugim čudnim načinima pisanja slova š (i ostalih sličnih slova).

Kad sam razgovarao sa jednim mlađim forumašem putem MSN-a, dečko se iskreno začudio što ja 1) koristim "naša slova", 2) kucam interpunkciju i veliko slovo gde treba. Da čovek ne poveruje! Šta li ga uče u školi? Kako li mu izgledaju pismeni zadaci?

Odavno su prošla vremena kada je kucanje šđč枊ĐČĆŽ bio problem u Windowsu, ali nekome je i dalje teško i smorno da se pozabavi time. A kucanje po tri znaka umesto jednog još je nečitkije i nepotrebnije.

Bryan Fury
10.1.2008, 21:03
Palatalizacija prelazak "B" u "P". B je zvučan suglasnik,

Jesi li siguran da se to zove palatalizacija? :p Što se tiče paprike, ako je verovati vikipediji~

According to the Oxford English Dictionary, the word comes from the Hungarian "paprika", which derives from the Serbian "paprena", which means "the one that is hot" and it is derived from Serbian papar "pepper" which in turn was borrowed from the Latin "piper", for "pepper."

VojaM
10.1.2008, 21:06
Србски је иначе стари изговор, пре ових новијих граматичких правила.
"Srbski" nije stari izgovor nego stari pravopis.

peccatum
10.1.2008, 21:54
Palatalizacija prelazak "B" u "P". B je zvučan suglasnik, a P tih.:to_care:
Probajte da šapućete "srbski".:)

U pitanju je jednačenje suglasnika po zvučnosti
A patalizacija je
"језична појава у српском језику (http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%80%D0%BF%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D1%98%D0%B5% D0%B7%D0%B8%D0%BA) где се сугласници (http://sr.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A1%D1%83%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D1% 81%D0%BD%D0%B8%D0%BA&action=edit) к, г и х мењају у ч, ж и ш.
То се догађа у следећим случајевима:

испред е
у вокативу (http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2): сељак - сељаче, враг - враже, орах - ораше
у презенту (http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%B5%D0%BD%D1%82): реке теку - река тече, ја могу - ти можеш
испред и у творби речи: зрак - зрачити, траг - тражити, Верица - Веричин
у аористу (http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82) неких глагола: рекох - рече, дигох - диже
код речи које у номинативу (http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B8%D 0%B2) једнине завршавају на ц:
у вокативу једнине мушког рода (http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B0) испред е: ловац - ловче, старац - старче
у творби речи испред е, и: ловац - ловчев, кукац - кукчев
код ове две именице (http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0) које завршавају на з: кнез - кнеже, витез - витеже
испред непостојаног а (http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%98%D 0%B0%D0%BD%D0%BE_%D0%B0), те испред наставака -ан, -ји и пар других: дах - дашак, Бог - Божји, страх - страшан"Uzeto od drage nam vikipedije

Ghost
10.1.2008, 22:26
"Srbski" nije stari izgovor nego stari pravopis.

My mistake.