Prikaži potpunu verziju : Izgovor: DVD i CD
Dakle, sta mislite sta je pravilnije, a kako izgovarate :icon_lol:
Po mom skromnom misljenju, ili je
De-Ve-De i Ce-De
ili
Di-Vi-Di i Si-Di
Pa sad kako kome odgovara, dok Di-Vi-Di i Ce-De... bolesno :D
Ne znam, ali svaki put kad mi neko kaze "e, imas onaj dividi sa ___ igrom?", ja kazem "ne, ja sam to spakovao na sidi". I svi me cudno gledaju :icon_wink
Dakle, sta mislite sta je pravilnije,
... dok Di-Vi-Di i Ce-De... bolesno :D
Ne znam, ja bas tako kazem...
A cak ponekad kad zaboravim gde je sta u firmi za DVD kazem , Kazem : Ma tamo ti je, na onom Cede-rom-u.
101st Airborne
17.1.2006, 0:04
Di Vi Di i Ce-De = dobitna kombinacija:)
Master Neo
17.1.2006, 0:11
Moja kombinacija: Dividi i cede
A pravilno je Dividi i Sidi(prema engleskom)
Master Neo
17.1.2006, 0:29
Pa sad kako kome odgovara, dok Di-Vi-Di i Ce-De... bolesno :D
Malisa, postavis glasanje, a kazes bolesno...Sta, pola SCG bolesno...Polako, nov si clan, naucices...Uostalom glasanje je sve reklo...
Night Hawk
17.1.2006, 0:40
Di Vi Di i Ce-De = dobitna kombinacija:)
Ovako govorim
Pola Srbije? Ja mislim dobrih 99.9%, naravno po kriterijumu izgovora DVD & CD :)
Establiralo se Di-Vi-Di i Ce-De i to je to. Nemoj da si cepidlaka "k'o 'rvatski lingvisti" :) Još malo pa ćemo da govorimo "ne ću" pa "ho ću" i tako u nedogled.
sasha vukelic
17.1.2006, 1:21
nakon glasanja sam se bas iznenadio da sam jedini od 10 koji govori de-ve-de i ce-de!
a mogao si ponuditi i njemacku opciju de-fau-de :)
...ne zelim nikoga da uvrijedim, ali ja ne mislim da je bolesno dividi-cede, vec da je uzasno glupo!
hacker_aca
17.1.2006, 1:42
Kad se malo bolje razmisli, pravilnije je dividi i sidi po engleskom, ali pošto mi nismo Englezi...... dividi i cede! Nego, najbolje je da mi po Vuku: DVD i CD!
Nego, sve je to stvar kako se prvi put susretneš sa time, pa posle tako izgovaraš. Ali najgluplje mi je kad kažu: Kupio sam to i to na dividi cedeu. :confused: :confused: :confused: Pa nije DVD i CD isto! :mad:
DVD - Digital Video Disc
CD - Compact Disc
Ali najgluplje mi je kad kažu: Kupio sam to i to na dividi cedeu.
Ajde to, nego je jos gore kada nekome objasnjavas pola sata zasto je DVD samo DVD medij a CD samo CD medij i da DVD nije CD i onda sutradan opet ista prica, e onda stvarno pomislim da nema nade za neke ljude u ovom svetu!:)
hacker_aca
17.1.2006, 1:54
Ajde to, nego je jos gore kada nekome objasnjavas pola sata zasto je DVD samo DVD medij a CD samo CD medij i da DVD nije CD i onda sutradan opet ista prica, e onda stvarno pomislim da nema nade za neke ljude u ovom svetu!:)
E još to sam zaboravio da kažem! Ali, što ćeš, za njih je to ipak okrugla plastika DVD CD. :D
...ne zelim nikoga da uvrijedim, ali ja ne mislim da je bolesno dividi-cede, vec da je uzasno glupo!
Znači nismo bolesni već užasno glupi. Pade mi kamen sa srca, a ja već krenuo da se raspitujem kojim prevozom do "Laze" :P
Meni jedino para uši kad CD medijum nazivaju DivX-om bez obzira na sadržaj samog medijuma.
Primer: Dolazi mi komšija i žali se da ne može da instalira neku igru.
Ja: Jel na DVD-ju?
On: Ma jok, na 2 DivX-a.
Ja: <tras> (padam sa stolice)
Devede cede.
A zašto većina ljudi govori Di vi di i ce de ? Pa zato što nigde nisu čuli
da neko govori "ci di",a na tv-u je redovno reklamiranje Di vi di filmova.Eto odgovora. :)
Vidish, dobro pitanje. :confused:
Uvek govorim DiViDi i CeDe, ali se nikada nisam zapitao zashto, i kad malo bolje razmislim - stavrno nema smisla.
Nemam opravdanje niti iole logichno objashnjenje za svoj izgovor.
Da sam u manjini verovatno bih promenio naviku, ali kad vidim da sam u vecini (za sada) stvarno sam zbunjen. :icon_eek:
DeVeDe i CeDe zato sto je DVD i CD skracenica a ne rec. Ovakav izgovor je u skladu sa srpskim jezikom (ako abecedu smatrate za srpsku).
sasha vukelic
17.1.2006, 3:37
dobro je... popravlja se prosjek... sada je 20% pravilnih odgovora
Ma kakav engleski!
D sam uvek citao kao de i V kao ve, C kao ce i ne vidim razlog zasto bih sad menjao...
(inace u anketi sam slucajno promasio pa sam kliknuo na dividi i cede:icon_eek: )
Primer: Dolazi mi komšija i žali se da ne može da instalira neku igru.
Ja: Jel na DVD-ju?
On: Ma jok, na 2 DivX-a.
Ja: <tras> (padam sa stolice) :D :D :D :D :D
DVD - Digital Video Disc
CD - Compact Disc
samo da te ispravim
DVD - Digital Versatile Disc
:icon_smil
DorianGrey
17.1.2006, 14:08
di-vi-di i ce-de i kod mene
Zivela srpska jezika:D
''це-де'' и ''де-ве-де''
Ово прво користе скоро сви, а кад користим ово друго многи ме питају зар се не каже ''ди-ви-ди''.Мислим људи одлучите се више, 'оћете ли по ''нашки'' ил' по енглеском оригиналу.
hacker_aca
18.1.2006, 0:24
samo da te ispravim
DVD - Digital Versatile Disc
:icon_smil
Baš čudno, ja sam prije neki dan na TV (te-veu :D ) gledao nešto o tehnologijama i što već, i kažu skraćenica za DVD je Digital Video Disc. :confused:
Da te ceo svet razume reci DVD i CD ili vam ДВД или ЦД i
:icon_cool
Marko Belsak
18.1.2006, 0:59
Ja najcesce govorim Ce-De i De-Ve-De.
Mene ustvari vise nervira nesto drugo, isto vezano za kompjutere. Cuveni Tomb Raider, kod nas popularno izgovaran kao tomb rajder.:( E, sad sto je tomb a ne tum i da zazmuri covek na jedno oko, ali zasto bre rajder kad treba rejder. Nije ona jahac grobnica vec pljackas.:confused: I to cujem od ljudi koji znaju eng. dovoljno dobro da vide da su pogresili. Navika, valjda.
Ma govori Srpski da te ceo svet razume Tomb Rajder, Ce-De, De-Ve-De....
Devize, devize, devize.....
Baš čudno, ja sam prije neki dan na TV (te-veu :D ) gledao nešto o tehnologijama i što već, i kažu skraćenica za DVD je Digital Video Disc. :confused:
e pa da te razuverimo :)
DVD Stands For?
Originally, "Digital VideoDisc." Since the technology became important to the computer world, the "video" was dropped, and it was just D-V-D. Later, it was dubbed "Digital Versatile Disc" by the DVD Forum.
http://www.answers.com/topic/dvd
ili:
DVD (Digital Versatile Disc)
Stands for "Digital Versatile Disc." It can also stand for "Digital Video Disc," but with the mulitple uses of DVDs, the term "Digital Versatile Disc" is more correct.
http://www.techterms.org/definition/dvd
:icon_smil
i ja takodje izgovaram Ce-De i Di-Vi-Di :icon_lol: Znam da je nepravilno, ali sta cu, navika. Mada me ovaj thread naterao da se zamislim, trudicu se da od sada budem korektan hehe. I cudno, nekako se i meni omakne Tomb Rajder. Takodje navika, a i nekako lepse zvuci nego tum rejdr ..
Baš čudno, ja sam prije neki dan na TV (te-veu :D ) gledao nešto o tehnologijama i što već, i kažu skraćenica za DVD je Digital Video Disc. :confused:
To je zato što gledaš pogrešne emisije ;) I ja sam hteo da te ispravim, ali bejaše kasno :icon_cool
I opet me RaideR preteče. Težak je život nas umetnika... :worshippy
Auh, rasplamsalo se ovo...
dakle:
kad sam rekao "bolesno", definitivno nisam nikoga vredjao (namerno)
evo, za ove koji tako govore (a cudno, bio sam ubedjen da vas je stvarno 99%), bas ko sto neko rece: kako bi ste vi opisali osecaj prema nekome (koji se ispoljava i u stomaku) kad vam neko kaze DVD-CD?
Pa, ipak, svi ste svesni da je dividi i cede kombinacija pogresna....
napredak ;)
E da, a zar nije stvarno svaki DVD u stvari i kompakt-disk? :D
jeste kompaktan, a jeste i disk :))))
DorianGrey
18.1.2006, 1:59
Ma najbolje je Kompakt CD :D
Di-Vi-Di i Ce-De najčešće.
Često imam običaj da kažem i DVD, i CD, znači ni po babu ni po stričevima već po Vuku Karadžiću i to kad god mi to konstrukcija rečenice dozvoljava ili naročito ako želim da naglasim da bi sagovornik zapamtio.
U stvari sve zavisi sa kim razgovarate, mislim da se treba prilagođavati da bi vas razumeli.
Zamislite da vam lekar kaže stručno, pravilno i precizno šta vam je kod najobičnije prehlade, ma pali biste u nesvest od straha kako ste najstrašnije oboleli.
Master Neo
18.1.2006, 2:26
dakle:
kad sam rekao "bolesno", definitivno nisam nikoga vredjao (namerno)
evo, za ove koji tako govore (a cudno, bio sam ubedjen da vas je stvarno 99%), bas "ko" sto neko rece: kako "bi ste" vi opisali osecaj prema nekome (koji se ispoljava i u stomaku) kad vam neko kaze DVD-CD?
Vidis, kad ti se javlja taj osecaj u stomaku za nepravilnost, onda bar ti budi pravilan i dosledan u tome sto govoris, znaci po onome sto sam obelezio u tvojoj poruci, ispada da si sam sebi bolestan?!:rolleyes:
"ko" se pise kao
"bi ste" se pise biste
Znaci, ako hoces da izigravas nekog sveca, onda budi, ali ne fake!
hacker_aca
18.1.2006, 6:04
Ima dosta tih govornih grešaka kod nas. Nego, ja sam prije govorio za ACD See ACD Sii (:D ) Dok mi se drugovi, poznavaoci engleskog nisu iskidali od smeha i ispravili me. Sad govorim Ei Ci Di Sii. :)
E pa konsultuj drugove jos jednom, cita se Ej Si Di Sii, a ne Ej CI Di Si :mrgreensa
nadam se da se ne ljutis sto te ispravljam :icon_sad: , mada pretpostavlam da si napravio gresku u cukanju :)
u svakom slucaju, planirate li da menjate svoje navike? Da, da, mislim na vas koji kombinujete CeDe i DiViDi
hacker_aca
18.1.2006, 6:16
E pa konsultuj drugove jos jednom, cita se Ej Si Di Sii, a ne Ej CI Di Si :mrgreensa
nadam se da se ne ljutis sto te ispravljam :icon_sad: , mada pretpostavlam da si napravio gresku u cukanju :)
u svakom slucaju, planirate li da menjate svoje navike? Da, da, mislim na vas koji kombinujete CeDe i DiViDi
Ups, greška u kucanju. Ja se izvinjavam. Znači Ej Si Di Sii (ovo na kraju Si se ipak malo izduži, zar ne?)
A što si rekao za mijenjanje navika,ne verujem da ću ih mijenjati. Neka ih ovakve kako su. :)
Master Neo
18.1.2006, 6:21
Ni ja ne planiram da menjam navike, sto znaci da ostaje: dividi i cede.
hacker_aca
18.1.2006, 6:31
Ni ja ne planiram da menjam navike, sto znaci da ostaje: dividi i cede.
To je moj čovek! :)
I ja koristim ono što i većina, dakle "di-vi-di" i "ce-de" i uopšte mi nije jasno zašto neko izgovor ovog prvog uslovljava izgovorom ovog drugog. U pitanju su dve potpuno različite stvari, različite tehnologije i pojavile su se u veoma različitom vremenskom periodu, jednostavno tako je ušlo u upotrebu u narodu, kao i mnoge druge stvari. Recimo, većina ljudi koje znam, koriste izraze "miš" i "hard disk" i kao što vidimo ovaj prvi je preveden, a drugi nije, a većina nas to tako koristi. Prema tome, i na CD i DVD treba gledati kao na dve različite stvari, jer CD se pojavio ranije i u upotrebu je ušlo čitanje po Vuku "ce-de", dok se DVD pojavio mnogo godina kasnije i u upotrebu je ušlo čitanje u originalu "di-vi-di" i to je tako. Ako bi išli po logici onih koji misle da ako koristiš "ce-de", moraš da koristiš i "de-ve-de" ili ako koristiš "di-vi-di", moraš da koristiš i "si-di", to bi značilo da ukoliko koristiš izraz "miš", onda moraš da koristiš i "tvrdi disk" umesto hard diska ili ako koristiš "hard disk" onda moraš da koristiš i "maus" umesto miša, a ne vidim da se neko buni zbog toga. Uostalom, kompletna hardverska terminologija je polovično prevedena, tj. sa jedne strane imamo prevedene izraze, kao što su miš, tastatura, štampač, cd-rezač (što je po meni takođe nepravilno, ono što mi zovemo cd-rezačima u stvari ništa ne reže), matičnu ploču... a sa druge strane imamo neprevedene kao što su monitor, hard-disk, modem, džojstik... i svi to normalno koriste i niko se ne buni, osim nekolicine "jezičkih puritanaca" koji bi od monitora napravili ekran, od modema komunikator (iako i ovo nije naša reč), od hard diska tvrdi ili čvrsti disk, od džojstika palicu za uživanje... Ne vidim zašto se onda diže tolika dževa oko CD-a i DVD-a. Meni se još nije desilo da me neko ne razume kada mu kažem "ce-de" ili "di-vi-di", a to je ono što je najvažnije, zar ne ?
Pa neje bas tako :P Velika je slicnost izmedju CDa i DVDa, u pitanju je format koji funkcionise na istom principu (opticki medij, dakle laser, refleksivni sloj...) i fizicki su identicni. Uostalom, radi se o akronimima, prema kojima srpski jezik ima jasno odredjen stav, tj. citaju se po abecedi (ABC nije EjBiSi, vec A-Be-Ce)
Digital Versatile DISC
Compact DISC
Toliko sa neke lingvisticko-puritanisticke strane :mrgreensa Mada se slazem, dok se svi mi lepo razumemo, koga briga... Tako da cu se ipak i ja drzati CeDea, DiViDija, i naravno - Tomb Rajdera! :worshippy
Ne mogu da verujem! Jedino sam ja glasao za Di-vi-di i Ci-di. Al dobro, ja to po pravilu, a po neki put kažem ce-de. Mislim nije greška ni jedno, ni drugo...
Toliko sa neke lingvisticko-puritanisticke strane :mrgreensa Mada se slazem, dok se svi mi lepo razumemo, koga briga... Tako da cu se ipak i ja drzati CeDea, DiViDija, i naravno - Tomb Rajdera! :worshippy Misliš, Tum Rejdera?
Pa da, al' ovaj djavo mi lepse zvuci :icon_smil spomenuh to vec negde.. :P
Ne mogu da verujem! Jedino sam ja glasao za Di-vi-di i Ci-di.
ma daaj, pa nije valjda da stvarno kazes Si Di??
"Imate SI DI windowsa xp?" :X
salim se.. Svaka cast tebi naravno :icon_smil
Ne mogu da verujem! Jedino sam ja glasao za Di-vi-di i Ci-di. Al dobro, ja to po pravilu, a po neki put kažem ce-de. Mislim nije greška ni jedno, ni drugo...
"Ci-di" je upravo najnepravilniji mogući oblik, ili ćeš po Vuku "ce-de" ili po originalu na engleskom "si-di", a "ci-di" je ne znam ni ja po čemu, tj. ne postoji taj oblik. To me podseća na pozornika Krebtrija iz serije "Alo Alo", ono "Gud mirning, aj hev a mesaž" :)
Ovaj, hteo sam da kažem si-di. A ci-di se piše, razumeš?
Ovaj, hteo sam da kažem si-di. A ci-di se piše, razumeš?
Ne razumem gde se pise ci-di? Jedino ako ti C izgovaras kao ci? :icon_lol:
nakon glasanja sam se bas iznenadio da sam jedini od 10 koji govori de-ve-de i ce-de!
a mogao si ponuditi i njemacku opciju de-fau-de :)
...ne zelim nikoga da uvrijedim, ali ja ne mislim da je bolesno dividi-cede, vec da je uzasno glupo!
Hajde sad ja, tj. "glas razuma" ;)
Zezam se.
U svakom slučaju, treba samo uzeti bilo koji pravopisni priručnik (može i http://pravopis.tripod.com). Otprilike je pravilo da je dovoljno držati se jednog od inostranih načina sricanja suglasnika koji se kod nas upotrebljava (pošto u našem jeziku sricanje ne postoji, sem u radio-telegrafiji). Dakle, u okviru jedne reče treba se držati jednog sistema (engleskog, nemačkog, francuskog) i ne izmišljati nešto što ne postoji (kao "dablve").
Dakle, nije greška držati se za sve nemačkog sistema (Ce-De, De-Ve-De), engleskog sistema (Si-Di, Di-Vi-Di) ili mešano (Ce-De, Di-Vi-Di), ali ne valja mešati u okviru jedne reči dva sistema (De-Vi-De).
Inače, zanimljivo je sricanje slova W i V.
Po nemački: V i Fau (zbunj!)
Po francuski: Dubl-ve i Ve.
Po engleski: Dabl-ju i Vi.
Takođe je problematično sricanje slova Z.
Po nemački: Cet.
Po francuski: Zet.
Po engleski: Zed.
A u šta spada ono kako mi obično kažemo "Ze"? Očigledno je neispravno, ali tako svi govore...
A šta ćemo sa slovima kojih nema u zapadnoevropskim alfabetima? Kako se čita Ž? Jedno rešenje je, kao u ruskom, da se uzima prvi sledeći samoglasnik, recimo Ka-Pe-Ju (za slovo J postoji nemački izgovor Jot, ali štos je što je skraćenica preuzeta iz ruskog koji nema slovao J). To, doduše, ne može uvek da se primeni (SFRJ - Es-Ef-Er-Ju? Smešno.)
A šta ćemo sa skraćenimama koje su nezgodne za izgovor (kod nas se često izgovara nepravilno AFŽ - A-Fe-Že, JRB - Je-Re-Be)?
I tako dalje, i tako dalje...
Vojo,a kako englezi citaju *.jpg?
Nije valjda DZ-i PI GI. :)
Posto su DVD i CD pre svega engleskog porekla tako bi trebalo i da se citaju ova slova- Si Di i Di Vi Di .Ponovite abecedu,ali englesku.
Ne razumem gde se pise ci-di? Jedino ako ti C izgovaras kao ci? :icon_lol:
Pa nego kako se čita?!?! Alo bre ljudi, ja mislim da upišem filološki, pa znam tolko engleski! Znaš li kako se čita CYA???
Vojo,a kako englezi citaju *.jpg?
Nije valjda DZ-i PI GI. :)
pre ce biti Dzej-Pi-Dzi :mrgreensa u svakom slucaju zvuci uzasno :X
Pa nego kako se čita?!?! Alo bre ljudi, ja mislim da upišem filološki, pa znam tolko engleski! Znaš li kako se čita CYA???
cya = sija :) inace, pravilno napisano je See You :)
Mislim da englezi to izgovaraju kao "džejpeg".
Pa nego kako se čita?!?! Alo bre ljudi, ja mislim da upišem filološki, pa znam tolko engleski! Znaš li kako se čita CYA???
Ti ocigledno nikad neces upisati filoloski zato sto se CYA po tebi izgovara ci-ja! :icon_lol: Razmisli o tome! :icon_wink
Pantelija
18.1.2006, 22:50
Mislim da englezi to izgovaraju kao "džejpeg".
Neki moji prijatelji - Englezi izgovaraju: dzej-pi-ejdz-gi.
ejdz-gi?? na koju foru, ne shvatam :confused:
i ja mislim da je dzej-peg, cini mi se da sam negde cuo..
"Imate SI DI windowsa xp?" :X
Imate li SI DI Windowsa EKS PI
sasha vukelic
19.1.2006, 2:06
dosta rasprave, i pricajte srpski, da vas cijeli svijet razumije! :icon_roll
U duhu srpskog jezika je DeVeDe i CeDe i Nista drugo. Ako hocete da skracenice spelujete na engleskom podjite lepo redom od cd-a (SiDi), itd, ptt, str, skr i tako dalje. Moje misljenje je da ne treba bespotrebno uvoditi reci iz stranih jezika, ako se to moze reci srpskim recima, ili, u slucajevima da nemamo rec za to, smisliti novu rec. Ovo se pogotovo odnosi na rad sa racunarima, preko kojih svakodnevno prodiru nove reci, potiskujuci srpske.
@master neo
ok, ovo za biste (ja bih, ti bi, on/ona/ono bi, mi bismo, vi biste, oni bi) jeste greska, priznajem (ali ne za ko ;) ), ali takodje jos jednom kazem:
Ama covece ne govorim ti da mora bas sve po srpskom, ali odlucite se...
Nisam hteo, niti hocu da budem svetac, tacno je da bi se, verovatno, svako zgrozio na ono "bi ste", potpuno se slazem, ne znam sta mi bi. a ti izvoli, gledaj sve moje postove i trazi mi greske (uzgred, u ovom postu nisam obracao paznju na velika slova, da ti ustedim malo truda).
DAkle, da me ne bi moderatori opominjali za off:
a sta da kazem za DivX (popularno nazvan di-vi-iks) :)
mnogi cak i napisu DVX...
Zanima jel kazete TI VI ( za TV ). Ako ne, onda ne mozete da govorite DI VI DI i SI DI - covek treba da je dosledan.
U duhu srpskog jezika je DeVeDe i CeDe i Nista drugo. Ako hocete da skracenice spelujete na engleskom podjite lepo redom od cd-a (SiDi), itd, ptt, str, skr i tako dalje. Moje misljenje je da ne treba bespotrebno uvoditi reci iz stranih jezika, ako se to moze reci srpskim recima, ili, u slucajevima da nemamo rec za to, smisliti novu rec. Ovo se pogotovo odnosi na rad sa racunarima, preko kojih svakodnevno prodiru nove reci, potiskujuci srpske.
...razlog zašto je to baš tako pronalazim u tvom nicku. Samo mi reci kako izgovaraš VMA, leba ti?
...razlog zašto je to baš tako pronalazim u tvom nicku. Samo mi reci kako izgovaraš VMA, leba ti?
Vojno Medicinska Akademija, mada pitanje nije bilo meni postavljeno. :)
@nsAce:
Zamisli sledeću situaciju:
Čovek pada u komu a ti iz sve snage vičeš: "Zaboga, pozovite Vojno medicinsku akad...". Epilog: nesretnik je već umro.
pre ce biti Dzej-Pi-Dzi :mrgreensa u svakom slucaju zvuci uzasno :X
cya = sija :) inace, pravilno napisano je See You :)
Pa dobro. Znači C = si. Znate ono a = ej, b = bi, c = si.
ejdz-gi?? na koju foru, ne shvatam :confused:
i ja mislim da je dzej-peg, cini mi se da sam negde cuo..
Džejpeg naravno, isto ko što je MPEG empeg.
ejdz-gi?? na koju foru, ne shvatam :confused:
i ja mislim da je dzej-peg, cini mi se da sam negde cuo..
Ljudi sta vam je... To je na kraju krajeva rekao Pantelija... covek koji ima ozbiljnih (psycho) problema (Dvojna licnost i Lazov sa velikim P) :p
@VMA thing
ako kažeš ve-em-a ispadne vema i to je, ako se ne varam, unutrasnji sandhi (na sanskritu beše valjda spajanje), pa se, da bi se to izbeglo, kaze ve-me-a
U našem jeziku postoji samo spoljašnji sandhi (osim kod reči koje su "došle" i kod raznih skraćenica):
Reci DŽAK BRAŠNA i videćes da ispadne džag umesto džak. A ako napišeš džag, poštujući ono "piši kao što govoriš", da li poštuješ pravopis? Naravno da ne, zato što se reč džak piše tačno tako, a ti, kad pišeš, ne gledaš koja reč je posle nje i u zavisnosti od nje da to menjaš (kod nas se tako ne radi :) )
E da, spoljašnji sandhi je između dve reči, a unutrašnji je u jednoj reči (što je kod nas regulisano glasovnim promenama, da ne smaram dalje)
Kum Ruzvelt
4.2.2006, 20:11
Sta reci za nadrndanog prodavca koji mi kaze da nema TE DE KA vec samo TI DI KEJ?! Mislite da mu sledeci put nisam trazio BI EJ ES EF?
Inace, najlepsi izgovor skracenice sam cuo od mog kolege koji AC-DC (ime benda) izgovara kao AC GROM DC.
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2025, vBulletin Solutions, Inc.