PDA

Prikaži potpunu verziju : Kako ubaciti prevod?


kvare_cg
7.5.2007, 18:11
Sto radite momcovi, treba mi pomoc mala ako neko zna ovo sto cu da pitam, kako cu da ubacim prevod u .avi fajl, prevod je .srt tipa, zna li neko neki program koji ovo radi, hvala unaprijed

jagodanbg
7.5.2007, 19:01
Sto radite momcovi, treba mi pomoc mala ako neko zna ovo sto cu da pitam, kako cu da ubacim prevod u .avi fajl, prevod je .srt tipa, zna li neko neki program koji ovo radi, hvala unaprijed

samo koristi za pustanje filmova mv2player i on sam ucitava prevod cim pustis film!

kvare_cg
7.5.2007, 21:51
Probao sam to, al mi ne radi, jer nisu zajedno dosli, film sam posebno skinuo, a posebno prevod nasao, zato pitam, pokusao sam i ja u isti folder da stavim prevod i film, al nije mogao da ga ucita, ne znam zasto

next
7.5.2007, 21:56
Sta znam,ja koristim BS player,i samo pustim film, uzmem prevod i prevucem/ubacim ga u film...

NenadN
7.5.2007, 22:38
Ovo moze VirtualDubMod, i ako se ne varam AVIMuxGUI, medjutim playback odnosno prikazivanje istih ne znam koliko je moguce sa windowsovim avi splitterom, ili na nekom standalone playeru, i u opste postavlja se pitanje da li je moguce u opste prikazivati titlove koji su muxovani, na ovaj nacin

Zato ti preporucujem ako hoces vec ovo da predjes na naprednije kontejnere kao sto su MKV i MP4. Sa njima je moguce pogotovu sa MKV da ubacis streamova koliko oces bez mnogo ogranicenja

bole083
8.5.2007, 2:11
U mv2 playeru desni klik na sliku ,u opcijama nadji titlove i rucno podesi lokaciju odakle mv2 da ih cita i to je to

glitch
8.5.2007, 2:16
Ili preimenuj prevod u naziv filma. Vecina plejera ce ga automatski prepoznati (sem ako nisi mislio da ga "nalepis" na film)...

Master Neo
8.5.2007, 2:19
Probaj GOM player, opisan u novom broju SK-a. Zaista odlican player. Ko zna, mozda pomogne...

kvare_cg
8.5.2007, 10:35
Ili preimenuj prevod u naziv filma. Vecina plejera ce ga automatski prepoznati (sem ako nisi mislio da ga "nalepis" na film)...

Probaj GOM player, opisan u novom broju SK-a. Zaista odlican player. Ko zna, mozda pomogne...

Nece da procita ako su istog naziva, probao sam to vec, ne znam sto drugo da mu uradim, a nece ni GOM player isto, imam ga al nece, treba meni da ga ja zalijepim na film, da neko ko ne umije da radi sa titlovima se ne muci, nego da mu odma krene prevod kad i film, to ne znam kako da uradim, danas cu probat onaj Virtualdub sto valjda Oluja rece

VojaM
9.5.2007, 0:28
Nece da procita ako su istog naziva, probao sam to vec, ne znam sto drugo da mu uradim, a nece ni GOM player isto, imam ga al nece, treba meni da ga ja zalijepim na film, da neko ko ne umije da radi sa titlovima se ne muci, nego da mu odma krene prevod kad i film, to ne znam kako da uradim, danas cu probat onaj Virtualdub sto valjda Oluja receMajstore, to ti je previše zezanja za ono što hoćeš da postigneš. Kaži iz kog plejera puštaš filmove. Gotovo svi imaju mogućnost da startuješ film, odmah ga pauziraš i ručno učitaš titlove. To je mnogo manja muka nego ubacivanje titlova u film, a da ne pričamo o tome što se prilikom ubacivanja u film pokvari kvalitet prikaza filma.

Master Neo
5.8.2007, 22:31
E aj da ne otvaram novu temu: Mob mi podrzava pustanje mpeg-4 formata. E sad sve je super, ali kako da ja u taj film ubacim, tj. nalepim prevod, da bi sve bilo u fulu? Znaci ne da prevod bude odvojen od filma, nego spojen, nalepljen na filmu? Mrzi me da pretrazujem sad, ako znate samo bacite link gde da pogledam to

musculus4
31.8.2008, 16:09
Ljudi Moji Lako Je Ubaciti Prevod Kad Ga Gledas Na Kompu A Sta Ako Skines Film Sa Neta Na Jednoj Adresi A Titl Na Drugoj Adresi I Sve To Narezes Na Dvd I Odes I Pustis Na Home Teatre Sistem I Ono Sve Ide Ok Samo Prevod Kasni U Odnosu Na Film, Sta Onda Raditi A Sve Sam Pokusao I Nece, Ako Neko Zna Neka Pomaze Inace Mi Dolazite Na Djenazu!

toxic
31.8.2008, 16:15
Ljudi Moji Lako Je Ubaciti Prevod Kad Ga Gledas Na Kompu A Sta Ako Skines Film Sa Neta Na Jednoj Adresi A Titl Na Drugoj Adresi I Sve To Narezes Na Dvd I Odes I Pustis Na Home Teatre Sistem I Ono Sve Ide Ok Samo Prevod Kasni U Odnosu Na Film, Sta Onda Raditi A Sve Sam Pokusao I Nece, Ako Neko Zna Neka Pomaze Inace Mi Dolazite Na Djenazu!
Možeš da našteluješ titlove uz pomoć Subtitle Workshop-a.

kapetance
1.9.2008, 14:15
Najlepsa stvar je kada se steluje titl za neki kineski ili japanski film.
Milina jedna.
Evo programa koji ja koristim na Linuxu, (verzija za Window$)
http://download.gna.org/gaupol/0.13/gaupol-0.13-win32.exe
Naravno Open Source:)

P.S. Osim shiftovanja prevoda napred nazad, obrati paznju i na framerate titla/filma

ivanstar
13.12.2010, 20:18
Јесте да је тема стара, али нисам знао где другде да поставим питање.
Мени треба помоћ око постављања превода у програм. Ако неко има добру вољу и знања да покуша да убаци језичку датотеку у програм био бих му захвалан. Покушало је неколико мојих пријатеља али нисмо успели:confused:. Очигледно да треба неки добар програмер или неко искусан у овој бранши. Унапред хвала на било каквом одговору.

dejanx
14.12.2010, 16:02
ja koristim gom i svaki film i prevod rade besprekorno,isti naziv filma i titla i samo pici.u gomu desni klik na subtitle exploier>fajl>nadjes prevod>klikni na njega i eto,i uzivaj.

ivanstar
14.12.2010, 16:42
Хвала Дејане на брзом одговору, али ја не желим преводу да убацим у филм већ хоћу српски превод у програм. Очигледно да је моје питање за неку другу тему. Једини је проблем што одговарајућу рубрику нисам нигде нашао - изгледа да не постоји.:confused: