PDA

Prikaži potpunu verziju : Titlovi na DVD


zvucnjak
22.12.2005, 10:19
Da li postoji nacin da recimo skinem srpske titlove i ubacim na DVD (original) koji nema srpske titlove?

NenadN
22.12.2005, 13:32
Postoji ali batice moj to ti je za*****cija znas koja. Prvo sve titlove mozes naci na www.titlovi.net. a za ovo drugo ces morati da se snadjes. U ranijim svetovima kompjutera negde oko 10/2004-02/2005 je dat ceo proces ako se ne varam

gorang
22.12.2005, 16:24
http://livada.pondi.hr/cgi-bin/tutor/news/news_item.asp?NewsID=37
http://livada.pondi.hr/cgi-bin/tutor/news/news_item.asp?NewsID=44

tu je sve sto ti treba objasnjeno

zvucnjak
22.12.2005, 21:15
'fala...:)

VMedic
23.12.2005, 11:55
Ovi gore nachini su mnogo komplikovani.Postoji i lakse resenje,bar mislim da je lakse i ako te zanima mogu da ti ukratko objasnim,ako ne uspem da nadjem neki dobar link...
P.S. I sam sam nedavno nauchio...:icon_mrgr

generaldusan
23.12.2005, 14:17
trazi prog za pravljenje dvd filmova rezimo windvd(mozda nesto slicno)


potrazite program brutal force attack for subtitles ili sa slicnim imenom!!!

prepravlja hrvatske prevode u SRPSKE!!!

NenadN
23.12.2005, 15:50
trazi prog za pravljenje dvd filmova rezimo windvd(mozda nesto slicno)


potrazite program brutal force attack for subtitles ili sa slicnim imenom!!!

prepravlja hrvatske prevode u SRPSKE!!!
Bog stari, zanimljiv programcic lepo radi stvarno impresionarno. Napokon nema vise BOG ili BOK

VojaM
23.12.2005, 18:30
Nema takvog programa koji može da zameni čoveka.
Bavim se time, znam.

NenadN
23.12.2005, 23:38
Normalno da neke stvari ne moze mashina da uradi ali svakao olaksava stvar sa jekavskim donekle.

generaldusan
25.12.2005, 11:58
uvek mozete da pripalite notepad i napravite prevod :)

NenadN
25.12.2005, 14:03
A od toga zaboli glava

generaldusan
26.12.2005, 8:50
A od toga zaboli glava


na zalost

jel postoji neki program za pravljenje titlova???

i za sta sve moze da se koristi subtitle workshop???

ja ga koristim samo za prepravljanje dok mi ne dosadi :)

mada mislim da nemoze za nista vise ali ako neko zna neka napise!!!

NenadN
26.12.2005, 15:09
Titlove ne mozes da napravis ustavri mozes ali to je katastrofa. Kad mogao da izmeris tajminge i ostalo. Prevodi se sa DVD cupaju pomocu programa kao sto su SubRip i Vobsub. Kod nasih filmovca mozes da iscupas direktan srpski ili hrvatski prevod ali imas filmove bez prevoda tj samo sa engleskim. E taj engleski treba s da prevedes. To je pravljenje prevoda

Ocelot
3.4.2006, 23:46
na zalost

jel postoji neki program za pravljenje titlova???

i za sta sve moze da se koristi subtitle workshop???

ja ga koristim samo za prepravljanje dok mi ne dosadi :)

mada mislim da nemoze za nista vise ali ako neko zna neka napise!!!

Subtitle Workshop se koristi i za pravljenje titlova. Veoma je lako, potrebna su ti manje/vise samo dva tastera a to su: Set start time ( za oznacavanje pocetka titla) i Set final time ( za oznacavanje kraja titla). Ovo je nesto najprostije sto sam mogao da ti objasnim jer me mrzi da kucam ali ako te zanima malo detaljnije samo pitaj ili posalji PM. Ovo je najbolji i najjednostavniji program za pravljenje titlova ( pored Translatora).

Marko_L
5.4.2006, 19:21
Ne bih preporučio pravljenje titlova od nule, mukotrpan je to posao. Mnogo je bolje naći engleski titl, toga bar ima po netu, pa ga prevesti na srpski.

svetlanalane
12.4.2006, 22:51
Postoji ali batice moj to ti je za****ncija znas koja. Prvo sve titlove mozes naci na www.titlovi.net. a za ovo drugo ces morati da se snadjes. U ranijim svetovima kompjutera negde oko 10/2004-02/2005 je dat ceo proces ako se ne varam
Hvala za ovaj sajt za titlove. Samo ne znam kako da prebacim ovaj tekst u tip fajla koji je .srt, to jest čitljiv za plejere kao subtitle

NenadN
12.4.2006, 23:03
Subtitle Workshop, Subtitle Studio, SubRip pa biraj koji ces od tih programa inace Subtitle Workshop je najbolji

Spawn BG
14.4.2006, 5:23
na zalost

jel postoji neki program za pravljenje titlova???

i za sta sve moze da se koristi subtitle workshop???

ja ga koristim samo za prepravljanje dok mi ne dosadi :)

mada mislim da nemoze za nista vise ali ako neko zna neka napise!!!
Može i za konverziju titla u drugi format (otvoriš npr. .sub pa SAVE AS neki drugi, prevođenje TRANSLATOR MODE itd....) a inače, postoji i SUBCREATOR (nemam link, nabavio mi ortak) ali workshop završava mnogo toga.:dedica:

svetlanalane
14.4.2006, 10:41
Hvala za ovaj sajt za titlove. Samo ne znam kako da prebacim ovaj tekst u tip fajla koji je .srt, to jest čitljiv za plejere kao subtitle
Našla sam najjednostavnije moguće: rešenje je (ako nađete titl na www.titlovi.net a ima ih veoma mnogo, on je u notepad-u. Samo ga sačuvajte kao: (ovde naziv filma naravno bez zagrada)_sr.sub i sve radi kako treba.
Već dva foilma sam tako uradila i radi besprekorno. Pre toga nije loše pogledati preko Subtitle workshop-a film i zabeležiti ako se ne poklapaju vremena prikazivanja delova titla, to se promeni u originalnom dokumentu i posle sačuva kako je gore objašnjeno.
Ne znam da li je ovo dovoljno jasno.